TRADIT23 Conference

1st International Conference on Didactic Audiovisual Translation and Media Accessibility.

There has been growing scholarly interest in the application of multimodality in language education since seminal works at the turn of the previous century, when some scholars discussed the benefits observed when using subtitled materials to improve L2 skills in the language classroom. AVT and MA practices have been particularly welcomed in higher-education circles, although similar experiences have been carried out in secondary and further education, too. In light of an ever-more substantial body of scholarly research on didactic AVT and MA, and despite subtitling and dubbing having received greater attention, media accessibility practices, such as Audio Description (AD), Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH), as well as other practices such as Voice-over (VO), have also been on the rise in the last few years. Besides, a growing number of comprehensive research designs have been published that call for a greater emphasis on empirical methods.

When it comes to classroom implementation, the main challenge faced by language instructors is probably the interdisciplinarity of AVT practices. Their integration into the language classroom touches, theoretically and methodologically speaking, on three different areas of applied linguistics, namely AVT, L2 didactics, and language-learning technologies. Interdisciplinarity and the skills or knowledge necessary to integrate AVT and MA require better teacher training. Although far from new in scholarly circles, didactic AVT is still in great need of long-term studies, larger samples, and robust quasi-experimental designs. Hence this conference.

The number of scholars who have become interested in didactic AVT is a promising starting point, nonetheless. This datum is further supported by the healthy number of international research projects on didactic AVT that have been carried out in recent years, which include four European projects: LeViS (2006–2008), Subtitles and Language Learning (2009–2012), ClipFlair (2011–2014), and Babelium (2016–2017). There have also been two national projects in Spain, namely PluriTAV (2017–2019) and TRADILEX (2019–2022).

 

 

 

9 mar 2023

11 mar 2023

22 mar 2023

 

 

Workshops

23 mar 2023

 

 

TRADIT Opening and Plenary Session

 

 

Salón de Actos de Educación

 

Fostering language awareness through DAT. Chair: A. Frumuselu

 

 

Accessibility in performing arts and museums. Chair: P. Igareda

 

 

Didactic revoicing. Chair: P. González Vera

 

 

Plenary Session

 

 

Sala de Grados

 

Didactic Media Accessibility (I). Chair: M. Navarrete

 

 

DAT for Specific Purposes (I). Chair: A. Fernández Costales

 

 

DAT for Specific Purposes (II). Chair: M. M. Ogea

 

 

Sala Florentino Sanz

 

Multimodality and intermediality. Chair: C. Gonzalo

 

 

Miscellaneous. Chair: A. Roales

 

 

Subtitles as a support (I). Chair: M. C. Gómez-Pérez

 

 

Sala Ricardo Marín

 

Videogames in DAT. Chair: A. Sánchez Requena

 

 

(Inter)culture and DAT. Chair: A. Veroz

 

 

DAT in translator training (I). Chair: J. J. Ávila-Cabrera

24 mar 2023

 

 

Salón de Actos de Educación

 

DAT in French language teaching. Chair: A. Veroz

 

 

Plenary Session

 

 

DAT and beyond. Chair: C. Plaza

 

 

Round Table TRADILEX

 

 

DAT pronunciation. Chair: M. Bobadilla

 

 

Salón de Grados

 

Subtitles as a support (II). Chair: M. Sabaté

 

 

Didactic Media Accessibility (II). Chair: J. Lertola

 

 

Didactic Media Accessibility (II). Chair: P. Rodríguez-Arancón

 

 

Sala Florentino Sanz

 

Didactic AD (I). Chair: P. Couto-Cantero

 

 

Didactic subtitling. Chair: C. Botella

 

 

Sala Ricardo Marín

 

Gender and ethnicity in DAT. Chair: P. Buil

 

 

DAT in translator training (II). Chair: A. Tinedo

 

 

DAT revoicing. Chair: A. Bolaños

 

 

Plenary Session and Closing

Otros materiales

22 feb 2023