An Empirical study on the Proficiency of Audiovisual Programmes on Chinese students’ Autonomous English learning
TRADIT23 Conference
Interlingual Subtitle, Intralingual Subtitle, or should both be used?
Reverse Subtitles in Foreign Language Learning: at the Interface between Processing and Learning
Álbumes infantiles y sus adaptaciones audiovisuales para la formación de traductores
Under his eye! Translating The Handmaid’s Tale with the Support of AV Materials
Making Serious Games Accessible to Players with Cognitive Disabilities
English Language Dubs in Foreign Language Education: A Focus on Translated Culture on Screen
The Use of AD as a tool in ELT
AD to Promote Translator’s Idiomaticity: On the Practice with Pronominal Verbs in Spanish
Didactic Intermediality: The Case of Josep and the Teaching of Minority Languages
Video Game Localisation and EFL: Assessing Pre-service Teachers’ Perceived Learning Gains
Teaching Culture and Humor through Subtitling: Mohammed First University Students as a Case Study