Project-based French Teaching with Real-life AVT and Media Accessibility tasks
TRADIT23 Conference
Enhancement of the Pronunciation of Initial Plosives /p/, /t/, /k/ through Intralingual Dubbing Activities
Turno de Preguntas DAT pronunciation
Transforming the Way We Learn Languages – The Power of Audiovisual Translation
Accessibility and Language Teaching: The Use of Respeaking
Bilingual Subtitling in the Streaming Media: Pedagogical Implications
Using Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in English Language Acquisition
An Empirical study on the Proficiency of Audiovisual Programmes on Chinese students’ Autonomous English learning
Passive AD as a Language Self-learning tool: Responding to Learners’ Needs Outside the Foreign Language Classroom
AVT as a Viable Technique in Literature in Language Education: A Modest Proposal
Design of an Innovative Instrument Based on SDH to Improve the Communicative Language Competence
Interlingual Subtitle, Intralingual Subtitle, or should both be used?