Reescrituras de Shakespeare: La última versión del rey Lear

25/11/2019
Visto: 177 veces

El Proyecto de la editorial Hogarth para una escritura de la obra de Shakespeare para adaptarla a nuestros días abarca a autores muy conocidos, con calidad literaria indiscutible.La novela de Jane Smiley traducida a l español con el título Heredarás la tierra que recibió el premio Pulitzer en 1991 como reconocimiento de su calidad literaria, su interés y su indudable originalidad en el momento. Smiley sitúa su versión en la América agraria, profundamente conservadora y patriarcal. Pero en lugar de enfocar la obra exclusivamente desde el personaje de Lear, su experiencia, su craso error al decidir dividir el reino entre sus tres hijas, excluyendo a la menor simplemente por negarse a plegarse al juego de competición pública sobre quien de ellas expresaba con mayor fervor y elocuencia el amor por su persona, exigido como condición, y luego su ira cuando sus hijas le recortan su séquito y sus privilegios, y su caída en la locura cuando comprueba el alcance de su pérdida, se enfoca desde Goneril, la hija mayor.

María Ángeles de la Concha Muñoz catedrática de Filología Inglesa, UNED

Isabel Baeza Fernández redactora - locutora, CEMAV, UNED