Reescrituras de Shakespeare: La última versión del rey Lear

El Proyecto de la editorial Hogarth para una escritura de la obra de Shakespeare para adaptarla a nuestros días abarca a autores muy conocidos, con calidad literaria indiscutible.La novela de Jane Smiley traducida a l español con el título Heredarás la tierra que recibió el premio Pulitzer en 1991 como reconocimiento de su calidad literaria, su interés y su indudable originalidad en el momento. Smiley sitúa su versión en la América agraria, profundamente conservadora y patriarcal. Pero en lugar de enfocar la obra exclusivamente desde el personaje de Lear, su experiencia, su craso error al decidir dividir el reino entre sus tres hijas, excluyendo a la menor simplemente por negarse a plegarse al juego de competición pública sobre quien de ellas expresaba con mayor fervor y elocuencia el amor por su persona, exigido como condición, y luego su ira cuando sus hijas le recortan su séquito y sus privilegios, y su caída en la locura cuando comprueba el alcance de su pérdida, se enfoca desde Goneril, la hija mayor.

María Ángeles de la Concha Muñoz catedrática de Filología Inglesa, UNED