¿Traducción feminista en la Edad de Plata? Examinando las estrategias de traducción de María Lejárraga en su versión de Casa de muñecas (1917) de Ibsen
IX Coloquio Mujeres y Traducción: Creatividad, Género y Relaciones de Poder
Turno de preguntas mesa 7
La traducción femenina en tiempos oscuros: el caso de Ester de Andreis durante el franquismo
Pseudónimos y pseudotraducción en el franquismo: mujeres escritoras bajo la censura
Turno de preguntas mesa 6
Censuradas, silenciadas, olvidadas: MUTE, (Mujer, Traducción y Censura en España)
Traducción literatura-narrativa audiovisual: El cuento de la criada, de Margaret Atwood
La traducción como traslación entre géneros: del reportaje a la ficción. The Lonely Soldier: The Private War of Women Serving in Iraq (2009) y Sand Queen (2011) de Helen Benedict”
Turno de preguntas mesa 5
Narración y traducción
De la narración oral al cuento maravilloso literario: El caso de Agatuzza Messia y Emma Perodi
El maridaje entre el feminismo y la traducción