La Traducción Audiovisual Didáctica: la familia audiovisual al servicio de una sociedad igualitaria, inclusiva y plurilingüe
La Dra. Diaz Alarcón, directora de Hikma, se centra explorar las formas diversas en las que la Traducción Audiovisual Didáctica puede mejorar la educación en una sociedad igualitaria, inclusiva y plurilingüe. Esta disciplina propone el uso de materiales audiovisuales con fines sociales, con el fin de representar la diversidad cultural y lingüística, dando voz a las minorías en el aula de idiomas. Así, la traducción audiovisual se convierte en una herramienta fundamental para fomentar la inclusión y la diversidad en el ámbito educativo.
Licencia: Copyright (Licencia propietaria)
-
Soledad Diaz Alarcón Profesora, Universidad de Córdoba, Departamento de Traducción