Buscador avanzado
01 - Presentación
02 - La actividad traductora
03 - Objetivos, conceptos teóricos y metodológicos de la traducción
04 - La psicolingüística
05 - La lingüística aplicada a la traducción
06 - El problema de la ambigüedad
07 - Traducción de las terminaciones en
08 - Traducción de los modos verbales
09 - La Voz Pasiva
10 - Criterios contrastivos entre lenguas
11 - Los estudios de traducción en la UNED
12 - Fases de la actividad traductora
13 - La estructura temática
14 - La estructura de la información
15 - La cohesión
16 - La reexpresión del texto
01 - La traducción literaria
02 - Características de la teoría de la traducción literaria
03 - La Teoría del Nuevo Paradigma
04 - La Teoría Interpretativa
Como crear una página en Facebook
Poesía (taller de radio del Curso Iberoamericano)
Guía de introducción al curso
Presentación del Seminario Permanente de investigación del máster universitario en las Tecnologías de la Información y la Comunicación en la Enseñanza y el Tratamiento de Lenguas.
Abaddón. Semblanza de Ernesto Sábato
Homenaje profesor D. Juan Antonio López Férez
Aproximación a la Grecia Clásica II. (Versión inglés)
Inauguración del XII Seminario de Investigación TIC-ETL
El proyecto ARDELE: Audiodescripción como Recurso Didáctico en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras
Englishes
Opening session
Inauguración XIII Seminario de Investigación TIC-ETL
Welcome – Linked Pasts - An emerging Ecosystem?
Leonard Cohen
Rectores en la Feria del Libro (I)
El examen de acceso a la universidad para mayores de 25 años en la UNED en lengua inglesa.
Centro de Investigación de Semiótica Literaria, Teatral, y Nuevas Tecnologías
Revising Semantics for the finals
Presentación del Máster TIC-ETL
El aprendizaje de idiomas en adultos, un reto posible