El proyecto TRADILEX: traducción audiovisual y aprendizaje de lenguas
El objetivo principal de TRADILEX consiste en determinar el grado de mejora en el proceso de aprendizaje de L2 que resulta de incluir el uso pedagógico de la TAV.
Para ello, hemos desarrollado un planteamiento metodológico fundamentado que incluye un total de 60 planes de clase basados en el uso de las diversas modalidades de TAV (tales como la subtitulación, el doblaje o la audiodescripción) para desarrollar las competencias comunicativas en L2 de modo integrado.
Licencia: Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 3.0 España (CC BY-NC-SA 3.0 ES)
-
Noa Talaván Zanón profesora Departamento Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas, UNEDMiguel Minaya Vara redactor - locutor CEMAV, UNED
Archivos adjuntos