¿Cómo se han adaptado los préstamos del náhuatl al español?
La mayoría de las palabras de origen náhuatl empleadas en español y en otras lenguas europeas, como aguacate, guajolote, chocolate o tomate, llegaron a Europa en el siglo XVI, junto a los productos que designan.
Licencia: Copyright (Licencia propietaria)
-
José Ramón Carriazo Ruiz profesor del Departamento de Lengua Española y Lingüística General, Facultad de Filología, UNEDEdith Checa Oviedo redactora - locutora, UNED Media, UNEDRosario López de Haro Rubio redactora - locutora, CEMAV, UNED
Archivos adjuntos
Vídeos de la misma serie ( Ver todos )