13/1/14
| 00:36:48
Traducción audiovisual y accesibilidad en los medios
La traducción audiovisual se encarga de los textos que se transmiten por medio de dos canales. auditivo y visual. No solo cine, sino televisión, programas multimedia, vídeos en línea, videojuegos, etc. También se comenta la distinción entre doblaje y subtitulación, así como la influencia de estos métodos en el nivel de conocimiento de una segunda lengua en un país.
-
Participante: Noa Talaván Zanón profesora Departamento Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas, UNEDParticipante: José Javier Ávila Cabrera profesor de Estudios de Inglés, Facultad de Filología, UCMRealizador: Miguel Minaya Vara redactor - locutor CEMAV, UNEDLicencia: Copyright (Licencia propietaria)Visto: 849 veces
Cookies
Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros, para ofrecerle una mejor experiencia y servicio. Puedes revisar nuestra política de cookies en cualquier momento. Si estás de acuerdo marca la casilla correspondiente.