Bilingual Subtitling in the Streaming Media: Pedagogical Implications
TRADIT23 Conference
An Empirical study on the Proficiency of Audiovisual Programmes on Chinese students’ Autonomous English learning
Design of an Innovative Instrument Based on SDH to Improve the Communicative Language Competence
Interlingual Subtitle, Intralingual Subtitle, or should both be used?
Álbumes infantiles y sus adaptaciones audiovisuales para la formación de traductores
Reverse Subtitles in Foreign Language Learning: at the Interface between Processing and Learning
AD to Promote Translator’s Idiomaticity: On the Practice with Pronominal Verbs in Spanish
Under his eye! Translating The Handmaid’s Tale with the Support of AV Materials
Didactic Intermediality: The Case of Josep and the Teaching of Minority Languages
Describing Multimodal Translation in Practice: Experiences with the CIT Model
Video Game Localisation and EFL: Assessing Pre-service Teachers’ Perceived Learning Gains
Teaching Culture and Humor through Subtitling: Mohammed First University Students as a Case Study