Buscador avanzado
Resultado de la búsqueda: 1623
Under his eye! Translating The Handmaid’s Tale with the Support of AV Materials
TRADIT23 Conference
English Language Dubs in Foreign Language Education: A Focus on Translated Culture on Screen
Subtitle Revision as a Tool in the Acquisition of Specialised Terminology
Using Closed Captions in the L2 vs. Technical Translation Classroom
The Gender Perspective in the Intercultural Translation Classroom through AVT: Subtitling Legal Films
Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing and AD in the EFL Classroom
Learning Specialised Vocabulary through Subtitling in the Context of Translation and Interpreting Training
How to sell your product: A Lesson Plan on Dubbing to Foster Students’ Communicative Skills
Evaluating a Subtitling Activity with German L2 Dutch Learners to Promote Language Mediation and Vocabulary Development
The Use of Children’s AD for improving Linguistic and Vocabulary Skills