"Agravante" de Emilia Pardo Bazán. La subversión del discurso de la misoginia y la denuncia de la violencia de género a través del cuento tradicional
Desmontando y subvirtiendo motivos tradicionales
En 1892 Emilia Pardo Bazán publica en El liberal el relato “Agravante”. Tras una acusación de plagio vertida por la Unión Católica, la escritora explica que su historia, recogida por Abel Rémusat en Contes Chinois es conocida en todas las literaturas bajo el título de “La matrona de Efeso”, y que igualmente se encuentra en la India, en la China, en la antigüedad clásica y en la inmensa mayoría de los modernos cuentistas.
Efectivamente, el relato en el que una mujer accede a casarse con otro hombre poco después de haberse quedado viuda había circulado por la literatura de tradición oral y escrita de Oriente y Occidente (Uther, 2004; Noia Campos, 2005; Ruíz Sánchez, 2005), formando parte de un corpus que buscaba persuadir al auditorio de la inconstancia femenina (Lozano, Peña-Marín & Abril, 2009) y legitimar la supremacía masculina a través del discurso de la literatura (van Dijk, 2009).
No obstante, Pardo Bazán reelabora este texto y lo dota de una nueva significación para denunciar el abuso de poder masculino y los asesinatos de mujeres por sus parejas, como ya había hecho en otros escritos suyos (periodísticos, ensayísticos y/o literarios).
Analizaremos este proceso desde un enfoque de género y desvelaremos los mecanismos de reelaboración que utiliza la escritora para logar su cometido. Para ello, resultarán muy útiles las herramientas del análisis del discurso, que, en el caso de los cuentos populares, superan el estudio de su estructura interna propuesto por Propp (van Dijk, 1999) para abarcarlos en toda su dimensión pragmática, ideológica y social, a la vez que permiten observar cómo el cuento tradicional puede ser un vehículo para denunciar la histórica opresión femenina.
-
Patricia Carballal Miñán Universidade de A CoruñaRicardo Axeitos Valiño Universidade de A Coruña
Archivos adjuntos