Las técnicas de traducción aplicadas a la lengua de signos española: el caso de las metáforas del vino
Congreso CNLSE de la Lengua de Signos Española 2019
Compenetración: expectativas y deseos de la comunidad sorda en torno a los servicios de interpretación de lengua de signos en España
Desarrollo del sistema Haptic en España para potenciar la inclusión total de las personas sordociegas
La interpretación de la lengua de signos y guía-intepretación, una redefinición actualizada
Debate Mesa: Traducción e Interpretación
Definición de niveles de competencia lingüística en lengua de signos catalana (LSC)
Evaluación on-line de las habilidades receptivas de la LSE. Adaptación del BSL receptive skill test a la LSE
Modelos de exámenes lse según el MCER
Las pruebas para el acceso a la nacionalidad española
Debate: Mesa: Evaluación y Certificación
Primeros pasos hacia la anotación semántica para la lengua de signos
Personalización del acceso a contenido de lengua de signos del player para videos 360º desarrollado en IMAC