Buscador avanzado
Resultado de la búsqueda: 1063
La edición de traducciones feministas como crítica y diálogo. Polifonías editoriales feministas
IX Coloquio Mujeres y Traducción: Creatividad, Género y Relaciones de Poder
La correspondencia entre Ortega y Helene Weyl como hipertexto y textualidad al margen
Turno de preguntas mesa 8
Traductoras de la Edad de Plata en clave ibérica: El caso de María Lejárraga
¿Traducción feminista en la Edad de Plata? Examinando las estrategias de traducción de María Lejárraga en su versión de Casa de muñecas (1917) de Ibsen
Turno de preguntas mesa 7
Censuradas, silenciadas, olvidadas: MUTE, (Mujer, Traducción y Censura en España)
La traducción femenina en tiempos oscuros: el caso de Ester de Andreis durante el franquismo
Pseudónimos y pseudotraducción en el franquismo: mujeres escritoras bajo la censura
Turno de preguntas mesa 6