WEBVTT
0
00:00:00.050 --> 00:00:01.170
Buenas tardes.

1
00:00:02.510 --> 00:00:06.390
Como se está grabando, no importa 
que haya muy poca gente, 

2
00:00:06.590 --> 00:00:08.590
pero es gente de calidad.

3
00:00:09.530 --> 00:00:12.345
Antes de presentar, que 
voy a ser brevísimo 

4
00:00:12.395 --> 00:00:14.148
porque vamos muy atrasados de tiempo,

5
00:00:14.210 --> 00:00:19.210
quiero hacer una felicitación al 
profesor Romero y un agradecimiento 

6
00:00:19.750 --> 00:00:23.325
porque no he visto un caso igual 
en la Universidad Española 

7
00:00:23.375 --> 00:00:24.810
y en las que conozco fuera.

8
00:00:24.990 --> 00:00:29.990
O sea, este ejemplo de 
sabiduría, además, 

9
00:00:31.150 --> 00:00:35.170
una cosa magnífica que tiene, que 
también la tiene Onik, que es, 

10
00:00:35.310 --> 00:00:38.750
eso tampoco lo he visto en muchos 
catedráticos, la generosidad, 

11
00:00:38.830 --> 00:00:42.010
es decir, dar más de lo que recibe.

12
00:00:42.650 --> 00:00:45.790
Y sabe muy bien lo que es el sentido 
del agradecimiento. 

13
00:00:46.090 --> 00:00:48.285
Yo ya he dicho en otra ocasión,

14
00:00:48.335 --> 00:00:51.010
y no están aquí ninguno de los 
órganos institucionales, 

15
00:00:51.730 --> 00:00:55.930
Pero el tecano, el rector del 
departamento, etcétera, 

16
00:00:56.010 --> 00:00:57.345
que tendrá muchas cosas que hacer,

17
00:00:57.395 --> 00:00:58.090
no están aquí.

18
00:00:58.550 --> 00:01:01.310
O pocas si no quieren.

19
00:01:01.630 --> 00:01:06.630
Bueno, pues lo que sí propongo, 
que lo pasen al rector, 

20
00:01:07.550 --> 00:01:09.810
yo lo voy a ver esta tarde, es que.

21
00:01:10.690 --> 00:01:12.585
Lo mínimo que puede hacer 
esta universidad 

22
00:01:12.635 --> 00:01:16.830
es dedicarle la biblioteca a 
don José Romero Castillo. 

23
00:01:17.010 --> 00:01:19.535
Creo que es el que más ha dado, 
en todos los sentidos, 

24
00:01:19.585 --> 00:01:21.810
intelectualmente y económicamente.

25
00:01:22.210 --> 00:01:25.490
Luego, eso es un deber que 
tienen que hacer. 

26
00:01:25.570 --> 00:01:28.290
Y yo esto, al director, al decano,

27
00:01:28.370 --> 00:01:33.090
que le digan ya al rector que 
estamos en los amenes de su reinado, 

28
00:01:33.150 --> 00:01:33.830
el.

29
00:01:34.530 --> 00:01:39.450
El rector de filología, el segundo 
que tenemos de filología, 

30
00:01:39.710 --> 00:01:42.850
que realmente vayan a conseguir esto.

31
00:01:42.930 --> 00:01:43.585
Muchas gracias.

32
00:01:43.635 --> 00:01:46.270
En primer lugar, estoy aquí con dos.

33
00:01:49.210 --> 00:01:50.805
Y que yo he cantado, que bueno,

34
00:01:50.855 --> 00:01:52.985
por eso digo que muchísimas 
gracias por. 

35
00:01:53.035 --> 00:01:55.970
Hombre, ya, ya, pero es que 
de absoluto derecho, 

36
00:01:56.150 --> 00:01:58.195
o sea que es una cosa 
que a mí me irrita, 

37
00:01:58.245 --> 00:01:59.730
porque hay otros nombres y tal,

38
00:01:59.830 --> 00:02:02.650
y yo los respeto muchísimo los 
nombres que hay en otros, 

39
00:02:02.810 --> 00:02:05.565
y también los voy a ver esta tarde, 
pero es que me parece 

40
00:02:05.615 --> 00:02:10.590
que el ejemplo del profesor Romera 
es que es de sobra conocido. 

41
00:02:11.230 --> 00:02:15.785
Si no lo hacen las instituciones, 
ya lo haremos una manifestación 

42
00:02:15.835 --> 00:02:16.366
o lo que sea.

43
00:02:18.440 --> 00:02:22.915
Me encuentro aquí ahora con dos 
profesoras que en este orden 

44
00:02:22.965 --> 00:02:26.440
son sabias, generosas y guapas.

45
00:02:26.780 --> 00:02:30.595
Yo me enamoré de ellas platónicamente

46
00:02:30.645 --> 00:02:32.440
y me gusta estar con ellas.

47
00:02:33.580 --> 00:02:38.580
Bueno, Monique, pues 35 años, 
dice, si no los aparenta. 

48
00:02:40.000 --> 00:02:41.740
Yo siempre que la veo, la veo igual.

49
00:02:41.860 --> 00:02:44.100
Es dedicada a.

50
00:02:45.210 --> 00:02:47.650
Al teatro en todos sus 43.

51
00:02:48.950 --> 00:02:51.015
No, bueno, en todos sus aspectos.

52
00:02:51.065 --> 00:02:54.005
Yo creo que empezó a dedicarse 
al teatro y a hacer teatro 

53
00:02:54.055 --> 00:02:56.515
cuando tomó la primera comunión, 
si es que la tomaste. 

54
00:02:56.565 --> 00:02:57.939
Es que creo que no, pero bueno.

55
00:02:59.230 --> 00:03:03.905
Entonces, Ha tenido la generosidad, 
por ejemplo, 

56
00:03:03.955 --> 00:03:05.880
de acogernos al profesor 
Romero y a mí, 

57
00:03:05.960 --> 00:03:08.880
allí en su departamento.

58
00:03:08.980 --> 00:03:13.980
Es una magnífica Y yo conocí 
la labor de investigación 

59
00:03:15.580 --> 00:03:17.060
de la profesora Monique.

60
00:03:17.300 --> 00:03:20.860
Esa labor siempre compaginándola con 
la representación de atrás, 

61
00:03:21.120 --> 00:03:22.460
con la crónica, etcétera.

62
00:03:22.790 --> 00:03:25.345
Compaginándola con una 
gestión magnífica. 

63
00:03:25.395 --> 00:03:28.930
La última que conocí fue la creación 
de la Escuela Teatral Ojo, 

64
00:03:29.010 --> 00:03:33.530
que comprendía 14 escuelas teatrales 
de la Universidad de Toulouse, 

65
00:03:33.610 --> 00:03:35.005
14 escuelas teatrales,

66
00:03:35.055 --> 00:03:40.030
y que tomen el ejemplo de lo que 
hacía la profesora Monique 

67
00:03:43.770 --> 00:03:45.690
en esas escuelas teatrales.

68
00:03:46.000 --> 00:03:50.000
Yo creo que lo que tenemos aquí 
tiene mucho que aprender de ahí. 

69
00:03:51.200 --> 00:03:53.580
Además, una cosa que siempre 
se viene diciendo, 

70
00:03:53.660 --> 00:03:54.615
después de lo de Bolonia,

71
00:03:54.665 --> 00:03:56.640
relacionar la universidad 
con la empresa. 

72
00:03:56.740 --> 00:03:58.400
Lo ha hecho y lo he visto pelear.

73
00:03:59.560 --> 00:04:03.035
Con los empresarios en París y en 
Toulouse y en muchos sitios. 

74
00:04:03.085 --> 00:04:04.255
Es magnífico.

75
00:04:04.305 --> 00:04:09.180
Y realmente cada vez está 
una cosa nueva. 

76
00:04:09.300 --> 00:04:10.915
Lo de los dispositivos.

77
00:04:10.965 --> 00:04:12.200
Sí, sí, sí.

78
00:04:13.130 --> 00:04:16.950
Pero los de los dispositivos, que 
no sabíamos bien lo que eran, 

79
00:04:17.030 --> 00:04:18.825
y que no sé si algunos 
lo han entendido ya, 

80
00:04:18.875 --> 00:04:22.685
pero que es realmente de una gran 
utilidad para el estudio 

81
00:04:22.735 --> 00:04:25.310
y la investigación, pues lo 
ha llevado muy bien. 

82
00:04:25.410 --> 00:04:29.525
Y ahora, pues ese programa de 
investigación que terminó 

83
00:04:29.575 --> 00:04:32.430
el año pasado, de Transmigrant Arts,

84
00:04:32.590 --> 00:04:37.590
que realmente ha desarrollado, 
me parece, magnífico. 

85
00:04:37.790 --> 00:04:41.055
No me entretengo más porque 
realmente la publicación es muchísima. 

86
00:04:41.105 --> 00:04:41.910
Hace yo.

87
00:04:42.820 --> 00:04:46.420
14 o 15 días hablé de ella hablando 
de la didascalia. 

88
00:04:46.540 --> 00:04:49.325
Una cosa que decía, ah, la 
didascalia no tiene importancia. 

89
00:04:49.375 --> 00:04:53.020
Bueno, la profesora Monique se 
elevó a máxima categoría. 

90
00:04:53.260 --> 00:04:54.620
Monique, cuando siguiera.

91
00:04:54.700 --> 00:04:55.755
Vale, muchísimas gracias.

92
00:04:55.805 --> 00:04:57.055
Disculpad por los nervios,

93
00:04:57.105 --> 00:05:01.240
pero es que es verdad que estamos 
muy presionados por el tiempo. 

94
00:05:01.460 --> 00:05:03.780
De todas formas, vais 
a poder leer la. 

95
00:05:04.920 --> 00:05:06.835
El paper que vamos a publicar,

96
00:05:06.885 --> 00:05:08.435
o sea que tampoco voy 
a repetir lo mismo, 

97
00:05:08.485 --> 00:05:12.155
lo que quiero dar es realmente 
material que vais a tener posibilidad 

98
00:05:12.205 --> 00:05:15.660
de ver en la parte escrita 
por el formato mismo. 

99
00:05:16.540 --> 00:05:18.700
Hablo, yo siempre,

100
00:05:18.820 --> 00:05:21.715
dices que mi investigación siempre 
es investigación de equipo. 

101
00:05:21.765 --> 00:05:23.575
Yo no puedo investigar 
sin tener equipos 

102
00:05:23.625 --> 00:05:25.840
y he tenido equipos maravillosos 
en la vida. 

103
00:05:25.960 --> 00:05:28.935
Y el último es el equipo 
de transmigrar, 

104
00:05:28.985 --> 00:05:32.500
transformar la migración por el arte.

105
00:05:32.620 --> 00:05:33.655
A ver, ¿esto no funciona?

106
00:05:33.705 --> 00:05:34.791
¿Dónde está el técnico?

107
00:05:35.180 --> 00:05:37.360
Sí, sí, perdón, sí, aquí, ya está.

108
00:05:37.520 --> 00:05:39.935
Sí, entonces, no, esto 
fue un milagro, 

109
00:05:39.985 --> 00:05:41.140
un milagro de la COVID19.

110
00:05:41.940 --> 00:05:44.940
Lanzamos un proyecto 
oricente de 2020, 

111
00:05:45.360 --> 00:05:47.900
un RISE Research and Innovation 
State Exchange. 

112
00:05:48.590 --> 00:05:51.570
La innovación entendida no 
como algo muy general, 

113
00:05:51.690 --> 00:05:54.805
sino como producto de innovación 
que se repertoria 

114
00:05:54.855 --> 00:05:55.988
en el manual de Frascati.

115
00:05:56.039 --> 00:05:58.795
No sé si conocéis el manual de 
Frascati sobre la innovación, 

116
00:05:58.845 --> 00:06:03.485
pero curiosamente integra muchos 
de los elementos artísticos 

117
00:06:03.535 --> 00:06:04.600
que queremos defender,

118
00:06:04.651 --> 00:06:06.710
y esto es muy interesante 
ir por esta vía, 

119
00:06:06.790 --> 00:06:09.810
para probar la utilidad social 
de lo que estamos haciendo. 

120
00:06:10.050 --> 00:06:12.310
Porque mucho decir que el 
arte cambia el mundo, 

121
00:06:12.410 --> 00:06:13.590
pero el mundo sigue peor.

122
00:06:13.930 --> 00:06:17.290
Entonces, bueno, hay que ver 
cómo podemos ayudar. 

123
00:06:17.550 --> 00:06:18.730
¿Cómo podemos ayudar?

124
00:06:18.850 --> 00:06:19.720
Entonces pasamos,

125
00:06:19.770 --> 00:06:23.990
no ya de estudiar, digamos, las 
representaciones escénicas, 

126
00:06:24.050 --> 00:06:25.945
que lo hay que hacer, pero 
desde fuera, claro, 

127
00:06:25.995 --> 00:06:29.190
tenemos muy pocas oportunidades 
de ver tantos espectáculos, 

128
00:06:29.270 --> 00:06:32.165
por eso seguimos enfocados 
en los textos, 

129
00:06:32.215 --> 00:06:33.790
sino que en este programa,

130
00:06:33.850 --> 00:06:36.605
pues, generamos la materia 
viva de investigación 

131
00:06:36.655 --> 00:06:40.310
que fuimos a analizar y que 
correspondía a la meta. 

132
00:06:40.840 --> 00:06:45.840
Es decir, crear talleres artísticos 
socialmente innovadores con personas 

133
00:06:45.900 --> 00:06:50.135
migrantes y transferirlos como 
productos de innovación 

134
00:06:50.185 --> 00:06:52.180
según el manual de Frascati.

135
00:06:52.540 --> 00:06:57.540
Entonces fue una locura, nos cuento, 
a la vez una locura y un milagro. 

136
00:06:58.320 --> 00:07:02.415
Acabamos tercero en la convocatoria 
después del management bajo el tiempo 

137
00:07:02.465 --> 00:07:04.695
de la COVID y después de la oncología

138
00:07:04.745 --> 00:07:08.415
y ahí estábamos los artistas y 
los investigadores en artes, 

139
00:07:08.465 --> 00:07:10.580
con lo cual yo considero 
que es un milagro. 

140
00:07:10.840 --> 00:07:15.840
Para poder ver un poco todo 
lo que ha sido, digamos, 

141
00:07:16.140 --> 00:07:18.075
el proceso de.

142
00:07:18.125 --> 00:07:23.100
El sitio internet normalmente 
parece que sale. 

143
00:07:24.340 --> 00:07:27.115
Lo hemos probado hace un rato.

144
00:07:27.165 --> 00:07:30.115
Sí, es este.

145
00:07:30.165 --> 00:07:32.500
No.

146
00:07:38.400 --> 00:07:42.020
Sí, quizás arrete el partage y bueno,

147
00:07:42.120 --> 00:07:43.960
otra vez.

148
00:07:48.720 --> 00:07:53.720
Es que hablo a nombre de 120 personas

149
00:07:55.340 --> 00:08:00.340
y me gustaría hacerlo bien para 
respetar la dinámica. 

150
00:08:04.380 --> 00:08:05.240
No, no está.

151
00:08:06.070 --> 00:08:08.230
Ok, bueno, pues nada, no lo hacemos.

152
00:08:08.490 --> 00:08:12.070
Bien, entonces, había 
personas de Europa, 

153
00:08:12.190 --> 00:08:15.455
como lo suponen los programas 
europeos, 

154
00:08:15.505 --> 00:08:17.210
siempre hay que tener tres países.

155
00:08:17.530 --> 00:08:18.925
Aquí estábamos Francia,

156
00:08:18.975 --> 00:08:21.990
que lo lideraba, España, Dinamarca 
y sobre todo Colombia. 

157
00:08:22.090 --> 00:08:26.110
Colombia fue un país que nos aportó 
la mitad del programa. 

158
00:08:26.650 --> 00:08:29.150
Algo impresionante, estoy muy 
agradecida con ellos. 

159
00:08:29.310 --> 00:08:31.430
Aquí en este sitio internet, 
que no sale, 

160
00:08:31.610 --> 00:08:34.169
si llega el técnico a lo mejor 
lo ponemos de nuevo, 

161
00:08:35.090 --> 00:08:38.925
pues ya tiene todo el recorrido 
investigativo 

162
00:08:38.974 --> 00:08:41.650
que hicimos desde lo que es 
investigación fundamental, 

163
00:08:42.110 --> 00:08:45.005
investigación aplicada, 
investigación experimental 

164
00:08:45.055 --> 00:08:46.550
y innovación.

165
00:08:46.650 --> 00:08:49.145
O sea que recorrimos 
todas las etapas, 

166
00:08:49.195 --> 00:08:53.970
las modalidades investigativas que 
nos llevan hacia proponer, digamos, 

167
00:08:54.030 --> 00:08:57.230
hacia la propuesta de modelos 
investigativos. 

168
00:08:57.370 --> 00:08:59.150
Esto es realmente investigación.

169
00:09:00.530 --> 00:09:05.530
Bueno, Hicimos A ver, se me ha 
olvidado incluso mi ponencia. 

170
00:09:27.890 --> 00:09:28.668
Bien, entonces,

171
00:09:28.810 --> 00:09:33.810
sabemos que es difícil definir 
los derechos humanos 

172
00:09:35.550 --> 00:09:40.550
y partiremos de la referencia 
del alto comisionado 

173
00:09:40.730 --> 00:09:43.285
de las acciones unidas para 
los derechos humanos 

174
00:09:43.335 --> 00:09:47.225
citado en la revista que creamos 
y que os quería mostrar 

175
00:09:47.275 --> 00:09:49.250
en el sitio internet.

176
00:09:49.710 --> 00:09:52.490
Creamos la primera revista de 
investigación-creación. 

177
00:09:52.810 --> 00:09:55.165
Sobre inmigración, que tiene 
ya ocho números 

178
00:09:55.215 --> 00:09:57.465
y que tiene muchísimos artículos

179
00:09:57.515 --> 00:10:02.490
y que traduce toda nuestra 
vivencia investigativa. 

180
00:10:02.830 --> 00:10:06.405
Dice, la expresión derechos humanos 
es relativamente moderna, 

181
00:10:06.455 --> 00:10:09.610
pero el principio a que se refiere 
es tan antiguo como la humanidad. 

182
00:10:09.890 --> 00:10:12.665
Ciertos derechos y libertades 
son fundamentales 

183
00:10:12.715 --> 00:10:13.995
para la existencia humana.

184
00:10:14.045 --> 00:10:17.405
Son derechos intrínsecos de 
toda persona por el mero 

185
00:10:17.455 --> 00:10:18.945
hecho de pertenecer al género humano

186
00:10:18.995 --> 00:10:21.965
y están juntados en el respeto 
a la dignidad 

187
00:10:22.015 --> 00:10:23.750
y el valor de toda persona.

188
00:10:24.030 --> 00:10:26.485
No se trata de privilegios 
o prebendas 

189
00:10:26.535 --> 00:10:29.590
concedidas por gracia de un 
dirigente o un gobierno, 

190
00:10:29.830 --> 00:10:33.605
tampoco pueden ser suspendidos 
por un poder arbitrario, 

191
00:10:33.655 --> 00:10:37.535
no pueden ser denegados ni 
retirados, Por el hecho 

192
00:10:37.585 --> 00:10:40.275
de que una persona haya 
cometido un delito 

193
00:10:40.325 --> 00:10:41.460
o infringido una ley.

194
00:10:41.540 --> 00:10:46.255
Me gustaría, no sé por 
qué no funciona la A 

195
00:10:46.305 --> 00:10:46.780
ver.

196
00:11:02.820 --> 00:11:03.376
Ah, es esto.

197
00:11:03.440 --> 00:11:04.140
Ok, gracias.

198
00:11:04.340 --> 00:11:08.660
Bueno, entonces este es el sitio 
realmente que os quería mostrar. 

199
00:11:08.820 --> 00:11:10.653
Luego vais a poder ver 
toda la ponencia. 

200
00:11:11.600 --> 00:11:16.600
Pero bueno, esto todo son los 
eventos ya que nos subvencionaron. 

201
00:11:17.200 --> 00:11:22.095
Europa, que hace tres días 
votó una cosa indignante 

202
00:11:22.145 --> 00:11:25.135
respecto a los migrantes y 
que por otro lado nos ha 

203
00:11:25.185 --> 00:11:27.900
subvencionado de manera increíble.

204
00:11:28.000 --> 00:11:30.222
Entonces, bueno, ahí es 
el disfuncionamiento. 

205
00:11:30.880 --> 00:11:33.000
Y la revista aquí está toda en línea,

206
00:11:33.160 --> 00:11:34.827
el libro también, ya volveré a ello.

207
00:11:34.880 --> 00:11:38.340
La escuela de verano que hicimos 
hace justo un año en TAI, 

208
00:11:38.460 --> 00:11:38.960
que.

209
00:11:39.460 --> 00:11:41.960
Vinieron 150 personas para 
formarse también, 

210
00:11:42.160 --> 00:11:44.495
a lo que es los talleres.

211
00:11:44.545 --> 00:11:47.895
Los talleres que ahí tenéis 
toda la información 

212
00:11:47.945 --> 00:11:50.355
y los resultados, los productos 
de innovación 

213
00:11:50.405 --> 00:11:53.600
que el programa ha venido creando.

214
00:11:53.740 --> 00:11:57.580
Lo que se llama prototipos, ese es 
un concepto muy interesante, 

215
00:11:57.860 --> 00:11:59.740
un prototipo en arte,

216
00:11:59.880 --> 00:12:03.555
se puede debatir mucho 
sobre el concepto, 

217
00:12:03.605 --> 00:12:06.820
pero inventamos un proceso de ajuste.

218
00:12:07.330 --> 00:12:11.285
De modelos replicables en 
distintos contextos 

219
00:12:11.335 --> 00:12:16.310
y que era realmente el 
objetivo de lo. 

220
00:12:17.890 --> 00:12:22.890
Ay, qué mala soy, parezco 
la prehistoria. 

221
00:12:25.070 --> 00:12:27.665
Bueno, vuelvo a la.

222
00:12:27.715 --> 00:12:32.690
Transmigrar, transformar, 
ese es el sitio. 

223
00:12:34.670 --> 00:12:36.370
Ok, bien.

224
00:12:37.120 --> 00:12:38.040
Entonces, aquí es.

225
00:12:38.420 --> 00:12:42.295
Entonces, según, como 
veis las cifras, 

226
00:12:42.345 --> 00:12:47.195
es increíble el número de personas 
que están desplazadas de manera 

227
00:12:47.245 --> 00:12:52.020
forzada y que sufren violaciones 
de derechos internacionales. 

228
00:12:52.500 --> 00:12:53.975
Es impresionante.

229
00:12:54.025 --> 00:12:59.000
No digo que todos los participantes 
de nuestros talleres son violados, 

230
00:12:59.140 --> 00:13:02.515
Migrantes vulnerados, pero 
sí vulnerables, 

231
00:13:02.565 --> 00:13:03.429
voy a volver a ello,

232
00:13:03.580 --> 00:13:08.580
pero nosotros no, como decía 
no sé quién ahora, 

233
00:13:09.340 --> 00:13:13.155
pero que no nos preocupamos 
por motivos ni jurídicos 

234
00:13:13.205 --> 00:13:14.505
ni de supervivencia,

235
00:13:14.555 --> 00:13:18.075
nosotros simplemente trabajamos 
sobre los modos 

236
00:13:18.125 --> 00:13:20.615
de habitar los nuevos mundos 
para los migrantes. 

237
00:13:20.665 --> 00:13:24.975
Esto fue muy interesante, no 
podemos resolver el caso 

238
00:13:25.025 --> 00:13:27.055
de cada migrante y desde 
el punto de vista 

239
00:13:27.105 --> 00:13:29.800
de la postura investigativa 
es muy duro, O sea, 

240
00:13:29.860 --> 00:13:31.455
la compasión es una cosa.

241
00:13:31.505 --> 00:13:34.480
Hicimos muchos, muchos,

242
00:13:34.640 --> 00:13:39.640
muchos talleres, 46, 6 exactamente, 
en 5 países, en los 5 países, 

243
00:13:43.140 --> 00:13:47.685
y que pensamos según diversos, 
digamos, lenguajes artísticos. 

244
00:13:47.735 --> 00:13:51.580
Teatro, danza, escritura, 
performance, juegos expresivos, 

245
00:13:51.720 --> 00:13:55.835
talleres con mujeres y microtalleres 
en el caso 

246
00:13:55.885 --> 00:13:59.300
de que la gente no tuviera 
no tuviera, digamos, 

247
00:13:59.420 --> 00:14:01.240
oportunidad de hacer más.

248
00:14:01.360 --> 00:14:05.055
Y aquí tenéis lo que llamamos 
la plataforma de innovación 

249
00:14:05.105 --> 00:14:08.575
que supuso para los investigadores 
un giro copernicano 

250
00:14:08.625 --> 00:14:13.595
respecto a las costumbres 
investigativas y nos. 

251
00:14:13.645 --> 00:14:17.740
Ya está.

252
00:14:17.860 --> 00:14:19.915
No, esta es la revista.

253
00:14:19.965 --> 00:14:22.160
Bueno.

254
00:14:28.850 --> 00:14:32.230
No, esto exactamente es lo 
que quería mostrar esto. 

255
00:14:33.810 --> 00:14:37.170
Sí, esta es la plataforma de 
innovación ya mucho más lúdica, 

256
00:14:37.310 --> 00:14:39.565
mucho más accesible

257
00:14:39.615 --> 00:14:44.235
y veis que nuestros migrantes ya 
se mueven, están alegres, 

258
00:14:44.285 --> 00:14:45.326
eso es muy importante.

259
00:14:45.390 --> 00:14:48.610
Voy a insistir mucho en lo que 
decía nuestro compañero, 

260
00:14:48.690 --> 00:14:53.690
en no revictimizar a los migrantes, 
darles un arco de felicidad 

261
00:14:54.570 --> 00:14:56.630
y de optimismo, eso voy 
a insistir mucho. 

262
00:14:56.870 --> 00:14:58.130
Ahí tenéis todo.

263
00:14:59.330 --> 00:15:04.330
Quienes somos, repárate toda 
una plataforma que hicimos 

264
00:15:04.490 --> 00:15:08.505
y que realmente nos permite.

265
00:15:08.555 --> 00:15:11.670
Voy a dejarla así.

266
00:15:12.450 --> 00:15:14.450
Bien, entonces seguimos.

267
00:15:15.530 --> 00:15:20.405
Sí, como os decía, nosotros no 
trabajamos en los casos 

268
00:15:20.455 --> 00:15:24.765
realmente de migración 
forzada, pero vimos 

269
00:15:24.815 --> 00:15:28.665
o intentamos vislumbrar lo que era 
la matriz de vulnerabilidad 

270
00:15:28.715 --> 00:15:29.965
de las personas migrantes.

271
00:15:30.015 --> 00:15:31.030
Es decir que.

272
00:15:31.650 --> 00:15:34.165
Incluso un migrante o una 
persona migrante 

273
00:15:34.215 --> 00:15:39.190
integrada tiene todavía estas 
huellas de la migración que les convierte 

274
00:15:39.950 --> 00:15:40.877
en algo vulnerable.

275
00:15:40.927 --> 00:15:44.190
Cuidado, hay distintos grados 
de vulnerabilidad. 

276
00:15:45.040 --> 00:15:48.240
Pero digamos que Transmigrant 
lo abarcaba todo. 

277
00:15:48.860 --> 00:15:53.860
Después de ver los casi 20 informes 
a través de un modelo de observación 

278
00:15:56.700 --> 00:15:58.075
que llamamos la Guía de Granada,

279
00:15:58.125 --> 00:16:02.595
que era cómo observar un taller 
artístico con personas migrantes 

280
00:16:02.645 --> 00:16:04.940
para poder evaluarlo y para poder.

281
00:16:05.620 --> 00:16:10.045
Modelizar unos dispositivos 
artísticos que pudiesen funcionar, 

282
00:16:10.095 --> 00:16:12.920
después de analizar en 
colectivo siempre, 

283
00:16:13.060 --> 00:16:15.180
porque esto fue una locura colectiva,

284
00:16:15.240 --> 00:16:17.720
digamos que.

285
00:16:19.700 --> 00:16:23.635
Definimos cuatro pilares de los 
talleres con los informes 

286
00:16:23.685 --> 00:16:26.920
de las distintas guías 
de observación. 

287
00:16:27.420 --> 00:16:30.500
Crear juntos, reconectar 
con el cuerpo, 

288
00:16:30.780 --> 00:16:33.560
nombrar la experiencia y activar 
la creatividad. 

289
00:16:33.700 --> 00:16:37.115
Estos fueron los pilares de 
nuestras construcciones 

290
00:16:37.165 --> 00:16:39.040
de talleres artísticas.

291
00:16:39.460 --> 00:16:43.855
Fue clave dentro del consorcio 
el papel de la universidad 

292
00:16:43.905 --> 00:16:44.560
y es normal.

293
00:16:44.920 --> 00:16:49.895
Éramos siete socios de 
enseñanza superior 

294
00:16:49.945 --> 00:16:52.655
y siete de empresas culturales 
privadas. 

295
00:16:52.705 --> 00:16:57.060
La idea siendo de que trabajemos 
juntos para poder desarrollar. 

296
00:16:59.140 --> 00:17:02.455
Digamos, el concepto de 
investigación e innovación 

297
00:17:02.505 --> 00:17:04.935
dentro de las propias empresas 
culturales. 

298
00:17:04.985 --> 00:17:09.275
Porque los artistas muchas veces, 
como muchas veces en Francia 

299
00:17:09.324 --> 00:17:13.839
y en otros países, es necesario 
para ellos. 

300
00:17:14.329 --> 00:17:18.665
Tener el nivel doctorado, pero 
no lo pueden conseguir 

301
00:17:18.714 --> 00:17:21.564
porque les falta una metodología 
que fue también 

302
00:17:21.615 --> 00:17:25.410
la base de nuestro programa, que 
es la investigación-creación, 

303
00:17:25.470 --> 00:17:27.890
en nuestro caso, aplicado 
volverá en ello. 

304
00:17:28.880 --> 00:17:32.300
Entonces, lo muy importante, 
muy importante, 

305
00:17:32.560 --> 00:17:34.820
ya paso de todo esto porque 
si no no voy a llegar, 

306
00:17:34.960 --> 00:17:37.680
pero muy importante fue el cuidado.

307
00:17:37.740 --> 00:17:41.055
Yo creo que es muy importante que 
los migrantes no se conviertan 

308
00:17:41.105 --> 00:17:43.720
en estos talleres artísticos 
de co-creación con ellos, 

309
00:17:43.780 --> 00:17:46.920
en objetos revictimizados.

310
00:17:47.100 --> 00:17:52.100
Entonces, hicimos una brújula ética 
para los talleres con migrantes que. 

311
00:17:59.890 --> 00:18:04.290
Que está aquí, que además se llama 
Prepárate para el taller, 

312
00:18:04.410 --> 00:18:07.810
se llama Prepárate para el taller 
en la plataforma de innovación, 

313
00:18:07.930 --> 00:18:12.270
pero lo trabajamos durante cinco 
años con 120 personas, 

314
00:18:12.430 --> 00:18:15.370
pero esto además me gusta 
la forma como se puede. 

315
00:18:16.250 --> 00:18:19.825
Para comenzar todos los 
principios éticos 

316
00:18:19.875 --> 00:18:23.845
los mínimos requeridos el hecho 
de dignificar a las personas 

317
00:18:23.895 --> 00:18:28.870
el hecho de respetar la diferencia 
todo esto y está descargable 

318
00:18:29.890 --> 00:18:31.310
también en la plataforma.

319
00:18:42.350 --> 00:18:44.510
Respeto, cuidado, protección 
y evitar, 

320
00:18:44.650 --> 00:18:47.210
como se ha dicho bien 
claramente aquí, 

321
00:18:47.290 --> 00:18:48.910
lo que se llama el extractivismo.

322
00:18:49.150 --> 00:18:53.785
Es decir, que aprovecharse, digamos, 
de una condición de sujetos 

323
00:18:53.835 --> 00:18:58.810
para poder hacer una obra 
de arte y esto, 

324
00:18:59.110 --> 00:19:03.450
claro, es un acompañamiento 
ético muy importante. 

325
00:19:03.510 --> 00:19:05.330
Cada taller que hicimos, los 46,

326
00:19:05.690 --> 00:19:07.750
fue acompañado por un 
comité de ética. 

327
00:19:08.640 --> 00:19:11.315
Interdisciplinar que validó 
todos los procesos 

328
00:19:11.365 --> 00:19:14.007
de consentimiento informado, 
de respeto a las personas, 

329
00:19:14.180 --> 00:19:17.660
con lo cual los derechos humanos 
no formaban parte, digamos, 

330
00:19:17.860 --> 00:19:22.300
no formaban parte, no eran el 
objetivo principal del programa, 

331
00:19:22.480 --> 00:19:24.900
pero es que esta era la base de todo.

332
00:19:25.740 --> 00:19:28.315
Eso fue muy interesante, a 
raíz de tu invitación 

333
00:19:28.365 --> 00:19:29.229
lo empecé a pensar.

334
00:19:29.900 --> 00:19:33.835
Las cuatro vulnerabilidades 
que intentamos, 

335
00:19:33.885 --> 00:19:36.635
no voy a desarrollar los recursos, 
las herramientas, 

336
00:19:36.685 --> 00:19:37.549
porque pienso que.

337
00:19:38.220 --> 00:19:42.055
Esto se puede encontrar fácilmente 
viendo la estructuración 

338
00:19:42.105 --> 00:19:42.913
de la plataforma.

339
00:19:43.440 --> 00:19:47.895
Pero, por ejemplo, trabajamos 
con recursos del arte 

340
00:19:47.945 --> 00:19:50.200
y del teatro con la pérdida 
de redes de apoyo, 

341
00:19:50.480 --> 00:19:53.620
la lesión de la autopercepción 
corporal, 

342
00:19:53.680 --> 00:19:56.935
la desvalorización de vivencias 
y cultura y la reducción 

343
00:19:56.985 --> 00:19:58.720
de la capacidad creativa.

344
00:19:59.240 --> 00:20:02.755
Muy, muy importante haber 
identificado 

345
00:20:02.805 --> 00:20:05.040
estas cuatro vulnerabilidades 
para poder. 

346
00:20:05.900 --> 00:20:10.900
Para poder proponer herramientas, 
técnicas teatrales 

347
00:20:12.800 --> 00:20:17.800
que pudiesen ayudar a disminuir, 
a mitigar esta vulnerabilidad. 

348
00:20:18.840 --> 00:20:22.895
Y lo que sí nos costó mucho 
y que fue un éxito, 

349
00:20:22.945 --> 00:20:25.060
aunque muy difícil, durante 
casi tres años, 

350
00:20:25.120 --> 00:20:27.580
os vais a reír mucho porque 
trabajamos mucho, 

351
00:20:28.130 --> 00:20:31.890
más de 60 personas o más en un 
instrumento ya validado, 

352
00:20:31.970 --> 00:20:35.105
es el primer instrumento 
desde el arte que mide 

353
00:20:35.155 --> 00:20:38.445
el impacto del taller 
con herramientas, 

354
00:20:38.495 --> 00:20:41.130
digamos, del arte.

355
00:20:41.330 --> 00:20:45.170
Es decir, es un instrumento que 
mide la autopercepción. 

356
00:20:45.690 --> 00:20:48.885
De la transformación del migrante

357
00:20:48.935 --> 00:20:52.605
después de un taller artístico 
con un instrumento 

358
00:20:52.655 --> 00:20:56.125
validado tal como puede ser un 
instrumento de psicología 

359
00:20:56.175 --> 00:20:58.090
o de sociología o antropología,

360
00:20:58.170 --> 00:21:01.010
pero este lo queríamos 
muy fácil de uso. 

361
00:21:02.230 --> 00:21:05.265
Que pudiese demostrar el impacto 
para poder convencer 

362
00:21:05.315 --> 00:21:08.965
a la gente que sí había que 
hacer talleres artísticos 

363
00:21:09.015 --> 00:21:13.990
y que pudiese también concientizar 
la transformación 

364
00:21:15.250 --> 00:21:18.885
que los participantes habían 
experimentado 

365
00:21:18.935 --> 00:21:21.555
durante el taller y que fuese 
algo, entre comillas, 

366
00:21:21.605 --> 00:21:26.590
científico, porque Europa, 
claro, pide pruebas. 

367
00:21:27.910 --> 00:21:31.170
Entonces, os voy a pasar 
para cambiar un poco. 

368
00:21:46.050 --> 00:21:50.050
Bueno, pues nada, viene el técnico.

369
00:21:50.150 --> 00:21:53.710
Ay, lo siento, ¿eh?

370
00:22:09.910 --> 00:22:14.910
Se ha indagado en fórmulas 
diferentes de producción 

371
00:22:17.830 --> 00:22:21.645
de este tipo de información, 
diferentes formas de conocer 

372
00:22:21.695 --> 00:22:26.670
quiénes son las personas que llegan 
al taller, Sí, ya está. 

373
00:23:04.480 --> 00:23:07.675
Es que uno de los resultados.

374
00:23:07.725 --> 00:23:12.700
Ya está.

375
00:23:14.060 --> 00:23:14.560
¿Ya está?

376
00:23:14.620 --> 00:23:15.680
¿Lo puedes poner?

377
00:23:15.940 --> 00:23:16.920
Vamos a probar.

378
00:23:18.520 --> 00:23:20.880
Ese es uno de los resultados 
más destacables. 

379
00:23:21.020 --> 00:23:23.335
Porque todo el mundo sabe hacer 
talleres de teatro, 

380
00:23:23.385 --> 00:23:25.480
pero esto es una cosa que 
me hubiera gustado. 

381
00:23:25.720 --> 00:23:26.555
Es muy interesante.

382
00:23:26.605 --> 00:23:29.260
Es que es muy interesante porque 
trabajamos mucho. 

383
00:23:29.420 --> 00:23:29.976
De acuerdo.

384
00:23:30.400 --> 00:23:33.680
A ver, la colega de Granada 
lo expresa muy bien. 

385
00:23:45.500 --> 00:23:47.135
Esto que lo ensayamos antes, ¿eh?

386
00:23:47.185 --> 00:23:47.780
Pero bueno.

387
00:23:47.960 --> 00:23:49.280
Pero siempre ocurre.

388
00:23:49.980 --> 00:23:54.455
No, pero es cosa que quizás 
no vayáis a buscar luego 

389
00:23:54.505 --> 00:23:55.700
y me gustaría mostrar,

390
00:23:55.860 --> 00:23:57.675
porque la lectura lo va a 
hacer todo el mundo, 

391
00:23:57.725 --> 00:23:58.235
pero bueno.

392
00:23:58.285 --> 00:24:01.100
Bueno, si nos das el enlace, 
podemos seguir y verlo. 

393
00:24:01.160 --> 00:24:01.660
La última.

394
00:24:01.720 --> 00:24:05.315
La última intentamos, pero hay una 
cosa que me gustaría realmente 

395
00:24:05.365 --> 00:24:07.151
que saliera, si me puedes 
ayudar luego, 

396
00:24:07.202 --> 00:24:08.600
si tienes tiempo.

397
00:24:09.420 --> 00:24:10.360
Vamos a ver.

398
00:24:11.940 --> 00:24:16.940
Y. De producción de este 
tipo de información. 

399
00:24:19.670 --> 00:24:22.445
Muchas prácticas y manifestaciones 
artísticas 

400
00:24:22.495 --> 00:24:26.865
abordan las problemáticas sociales 
porque entendemos que también el arte 

401
00:24:26.915 --> 00:24:31.890
contribuye recurriendo a estrategias 
narrativas, corporales, grupales. 

402
00:24:33.810 --> 00:24:35.570
No lo sabes, ¿no?

403
00:24:35.710 --> 00:24:36.266
A ver, dale.

404
00:24:36.410 --> 00:24:37.243
Bueno, correcto.

405
00:24:44.040 --> 00:24:47.075
Muchas prácticas y manifestaciones 
artísticas 

406
00:24:47.125 --> 00:24:51.535
abordan problemáticas sociales 
porque entendemos que también el arte 

407
00:24:51.585 --> 00:24:53.780
contribuye al bienestar 
de las personas. 

408
00:24:54.500 --> 00:24:57.695
Sin embargo, desde una 
mirada artística, 

409
00:24:57.745 --> 00:25:00.735
en ocasiones resulta complicado 
comunicar 

410
00:25:00.785 --> 00:25:04.375
la repercusión que estas prácticas 
tienen en las personas 

411
00:25:04.425 --> 00:25:05.940
que participan de ellas.

412
00:25:07.550 --> 00:25:09.965
¿De qué manera puedo evidenciar 
que las personas 

413
00:25:10.015 --> 00:25:12.730
que han llevado a cabo un taller 
se sienten mejor? 

414
00:25:14.340 --> 00:25:18.500
En el intento de responder a esta 
pregunta y otras similares, 

415
00:25:18.600 --> 00:25:23.355
desde el proyecto Transmigrarts se 
ha indagado en fórmulas diferentes 

416
00:25:23.405 --> 00:25:25.680
de producción de este tipo 
de información, 

417
00:25:25.920 --> 00:25:29.875
diferentes formas de conocer 
quiénes son las personas 

418
00:25:29.925 --> 00:25:34.715
que llegan al taller, de comprender 
cómo se van produciendo cambios 

419
00:25:34.765 --> 00:25:39.720
recurriendo a estrategias 
narrativas, corporales, grupales, 

420
00:25:39.820 --> 00:25:44.365
etc. De todas ellas os quiero 
hablar de TransformArts, 

421
00:25:44.415 --> 00:25:48.685
una herramienta sencilla e intuitiva 
con la que toda persona 

422
00:25:48.735 --> 00:25:51.465
que implementa un taller puede 
recopilar información 

423
00:25:51.515 --> 00:25:56.010
sobre en qué medida ha repercutido 
en las personas participantes. 

424
00:25:56.130 --> 00:25:57.010
Pero atención,

425
00:25:57.310 --> 00:26:01.530
atendiendo a dimensiones 
eminentemente artísticas. 

426
00:26:01.670 --> 00:26:02.590
¿Qué os parece?

427
00:26:04.290 --> 00:26:09.105
TransformArts es un instrumento que 
desde dimensiones artísticas 

428
00:26:09.155 --> 00:26:13.585
permite recoger las impresiones de 
quienes participan en el taller 

429
00:26:13.635 --> 00:26:18.385
y ofrecer una valoración en conjunto 
del proceso de transformación 

430
00:26:18.435 --> 00:26:18.966
percibido.

431
00:26:19.510 --> 00:26:24.325
Se trata de un instrumento útil 
para comunicar los beneficios 

432
00:26:24.375 --> 00:26:27.465
de la participación en 
talleres artísticos 

433
00:26:27.515 --> 00:26:29.865
a partir de dimensiones artísticas

434
00:26:29.915 --> 00:26:33.090
que también transforman a 
quienes las vivencian. 

435
00:26:34.120 --> 00:26:38.215
Para ello, sólo es necesario que 
cada participante decida, 

436
00:26:38.265 --> 00:26:40.480
dentro de una escala de tres valores,

437
00:26:40.720 --> 00:26:44.415
su percepción del cambio 
en 14 enunciados 

438
00:26:44.465 --> 00:26:47.160
que se agrupan en cuatro 
grandes dimensiones. 

439
00:26:47.400 --> 00:26:50.780
Cuerpo, grupo, vivencia 
y creatividad. 

440
00:26:51.240 --> 00:26:55.575
Quien implementa el taller puede 
obtener una información relevante 

441
00:26:55.625 --> 00:26:57.267
de la recogida de esta información.

442
00:26:58.130 --> 00:27:01.045
Por un lado, puede utilizar 
Transformarts 

443
00:27:01.095 --> 00:27:05.750
para evidenciar el efecto percibido 
en las personas participantes. 

444
00:27:06.130 --> 00:27:09.805
Los resultados pueden apoyar 
siguientes aplicaciones 

445
00:27:09.855 --> 00:27:11.719
de la propuesta de taller 
implementada. 

446
00:27:11.950 --> 00:27:16.685
Por otro lado, la persona tallerista 
puede conocer las impresiones 

447
00:27:16.735 --> 00:27:18.210
de las personas participantes.

448
00:27:18.310 --> 00:27:20.205
Ya está, bueno, no voy hacia.

449
00:27:20.255 --> 00:27:23.510
Pero lo que sí, aquí podéis ver 
todo lo que es también. 

450
00:27:26.870 --> 00:27:31.870
Los otros productos, los resultados 
que podéis encontrar aquí. 

451
00:27:37.350 --> 00:27:42.350
Todo esto se puede evaluar a través 
del instrumento Transformarts. 

452
00:27:44.250 --> 00:27:45.610
Hay varios, como os decía.

453
00:27:46.990 --> 00:27:49.430
Y es una absolutamente de uso libre,

454
00:27:49.570 --> 00:27:51.810
simplemente hay que mencionar 
al proyecto. 

455
00:27:52.050 --> 00:27:56.530
Y cada, por ejemplo, si cogemos este,

456
00:27:56.650 --> 00:28:00.990
que es nuestra compañera de Granada, 
Gracia Morales, y Ana María Vallejo, 

457
00:28:01.050 --> 00:28:03.610
que en gran parte estuvieron 
involucradas. 

458
00:28:05.300 --> 00:28:07.420
Taller de escrituras dramáticas,

459
00:28:07.800 --> 00:28:11.400
entonces tenéis presentación y 
objetivos, gestión del taller, 

460
00:28:11.820 --> 00:28:16.220
una sesión de pretaller, todas las 
sesiones y el posttaller, 

461
00:28:16.360 --> 00:28:21.115
o sea, cada, si por ejemplo te creo 
aquí, ya, objetivo de la sesión, 

462
00:28:21.165 --> 00:28:25.660
momento con apertura, calentamiento, 
arte aplicado, cierre, o sea. 

463
00:28:26.240 --> 00:28:30.095
Todo está asequible, evidentemente, 
es Open Science 

464
00:28:30.145 --> 00:28:33.260
para toda la gente que 
lo quiera usar. 

465
00:28:33.540 --> 00:28:36.755
Y vuelvo, no sé cuánto me queda 
con esta catástrofe. 

466
00:28:36.805 --> 00:28:39.860
Ya, ya, ya.

467
00:28:40.180 --> 00:28:45.180
Entonces, yo quiero decir que la 
metodología de investigación 

468
00:28:45.920 --> 00:28:49.253
es algo también bastante nuevo, es 
investigación-creación aplicada. 

469
00:28:49.910 --> 00:28:52.370
Hay un libro que también 
está de libro acceso, 

470
00:28:52.670 --> 00:28:54.590
que es la investigación-creación.

471
00:28:54.650 --> 00:28:58.965
Primero es todavía una metodología 
poco conocida en las academias 

472
00:28:59.015 --> 00:29:01.930
y aplicada cuanto más porque 
se trata de cruzar. 

473
00:29:02.470 --> 00:29:03.845
Con desafíos sociales

474
00:29:03.895 --> 00:29:07.525
y es ya una metodología que en 
varios programas de investigación 

475
00:29:07.575 --> 00:29:09.690
estamos utilizando.

476
00:29:09.890 --> 00:29:13.205
Hicimos este programa muy innovador

477
00:29:13.255 --> 00:29:17.865
de qué congreso queremos, qué 
congreso queremos con unos tutoriales 

478
00:29:17.915 --> 00:29:20.675
sobre la congreturgia, la 
visiturgia, la gastroturgia, 

479
00:29:20.725 --> 00:29:23.630
aplicarlo a otros sectores sociales.

480
00:29:24.070 --> 00:29:26.985
Creamos la primera maestría de 
teatro aplicado en Francia, 

481
00:29:27.035 --> 00:29:29.570
nunca se había hecho, que 
tiene muchísimo éxito, 

482
00:29:29.650 --> 00:29:30.983
muchos estudiantes vienen.

483
00:29:34.060 --> 00:29:38.215
Hicimos un manifiesto en que 
realmente los derechos humanos 

484
00:29:38.265 --> 00:29:38.740
están.

485
00:29:39.300 --> 00:29:43.035
El accionar de la persona artista de 
la investigación creación aplicada 

486
00:29:43.085 --> 00:29:44.995
se encuentra encaminado 
hacia el bienestar 

487
00:29:45.045 --> 00:29:46.440
de todas las formas de vida.

488
00:29:46.620 --> 00:29:50.755
En tal sentido, la ICA manifiesta 
un compromiso ético y ecológico 

489
00:29:50.805 --> 00:29:53.700
que preserva la vida, la dignidad 
y la integridad. 

490
00:29:54.200 --> 00:29:57.640
Este manifiesto lo vais a 
poder ver quizás en la. 

491
00:30:00.490 --> 00:30:01.830
En el sitio internet.

492
00:30:03.230 --> 00:30:08.230
Y lo que sí quiero decir es que 
tuvimos este propósito 

493
00:30:10.470 --> 00:30:11.526
también muy político.

494
00:30:11.730 --> 00:30:14.325
Hay un pesimismo de la inteligencia, 
es evidente, 

495
00:30:14.375 --> 00:30:16.545
pero hay un optimismo de la voluntad

496
00:30:16.595 --> 00:30:18.545
y hay que tratar de que 
estas personas 

497
00:30:18.595 --> 00:30:21.465
no están siempre cargadas por 
el peso de sus traumas 

498
00:30:21.515 --> 00:30:26.490
y que se abra un arco, digamos, 
de futuros posibles, 

499
00:30:27.340 --> 00:30:30.055
porque en muchos casos la migración, 
aunque es duro, 

500
00:30:30.105 --> 00:30:34.760
puede, ahora en España creo que 
habéis hecho mucho para esto, 

501
00:30:34.920 --> 00:30:35.860
pero se puede.

502
00:30:36.020 --> 00:30:37.675
Entonces la idea que hicimos

503
00:30:37.725 --> 00:30:40.635
es que creamos a través de 
una marca científica, 

504
00:30:40.685 --> 00:30:43.775
creamos una novela documental 
en las redes sociales 

505
00:30:43.825 --> 00:30:45.480
para poder crear una comunidad.

506
00:30:46.420 --> 00:30:50.380
Y lo quiero pasar porque quiero 
acabar por este momento de alegría. 

507
00:30:50.580 --> 00:30:54.805
El joven investigador con 
un enfoque innovador, 

508
00:30:54.855 --> 00:30:57.920
transformador, mucha pasión.

509
00:30:59.300 --> 00:31:04.165
Ha entrevistado a profes y grandes 
colaborando con profesionales, 

510
00:31:04.215 --> 00:31:09.200
psicólogos, sociólogos y artistas 
para comprender mejor la migración. 

511
00:31:13.490 --> 00:31:17.185
Con su investigación nos 
quiere demostrar 

512
00:31:17.235 --> 00:31:22.005
que el arte va a podernos 
transformar. 

513
00:31:22.055 --> 00:31:24.715
Así es Armand, el investigador.

514
00:31:24.765 --> 00:31:25.490
Así es Armand.

515
00:31:26.850 --> 00:31:31.785
Con empatía y simpatía construyen 
puentes significativos. 

516
00:31:31.835 --> 00:31:34.390
Aunque de peluches.

517
00:31:36.420 --> 00:31:37.015
Así es Armand.

518
00:31:37.065 --> 00:31:38.560
El investigador.

519
00:31:38.640 --> 00:31:39.251
Observador.

520
00:31:39.360 --> 00:31:44.360
Porque yo también soy un migrante, 
así como lo fueron mis padres. 

521
00:31:45.340 --> 00:31:47.435
Y conozco los retos,

522
00:31:47.485 --> 00:31:52.120
desafíos que enfrentan las personas 
que lo intentan. 

523
00:31:52.860 --> 00:31:53.980
Así es Armand.

524
00:31:55.500 --> 00:32:00.360
Su compromiso con la investigación, 
el conocimiento y su transmisión. 

525
00:32:00.460 --> 00:32:05.260
Armand Consciente tiene como 
misión ayudar a los demás. 

526
00:32:07.520 --> 00:32:12.520
Así es Armand Observador 
Él es Armand Así es 

527
00:32:15.700 --> 00:32:20.700
Armand Investigador Armand 
McClown, soy yo. 

528
00:32:32.860 --> 00:32:35.460
Siento mucho, ha sido la peor 
ponencia que he hecho, 

529
00:32:35.540 --> 00:32:36.096
pero bueno.

530
00:32:37.020 --> 00:32:39.300
Con las prisas y con la todo,

531
00:32:39.420 --> 00:32:40.198
lo siento mucho.

