R.- Es un término que empezó a utilizarse en el siglo XIX, no es un concepto de la E. Media. En el s/XIX surge utilizándolo como “corriente”, el éxito de este término ha propiciado que mucha gente entendiera la escuela como un lugar oficial, casi funcionarial, donde se hacían las traducciones. Jamás existió un centro destinado a hacer las traducciones, lo que ocurrió es que mucha gente vino a Toledo a hacer traducciones y generaron una corriente cultural que es lo que hoy llamamos ETT. Así que es un término que nació de una determinada manera en el siglo XIX y que hoy tenemos que volver a precisar para comprender que lo que ocurrió en Toledo no fue algo institucional ni algo planeado desde las alturas, sino algo mucho más natural en el que dos civilizaciones se encontraron y empezaron a descubrirse una a la otra, fue un contacto cultural interesante y todo eso provocó un auge en el conocimiento que existía en Europa en esos momentos, eso es lo que hay que tener en cuenta para analizar la ETT. P:- ¿Por qué surge, cuál es el ámbito cultural y social en el que se desarrolla? R.- Realmente no fue un acuerdo, esto no nace de un pacto de una serie de señores que decidieron hacer unas cosas, sino de una manera mucho más natural: Toledo en el año 1085 es conquistada por el ejército castellano al mando de Alfonso VI y, de pronto, en esa época tan antigua del año 1085, un reino cristiano por primera vez tiene una auténtica ciudad árabe, que ya ha sido la corte de un reino oriental. Tenemos que, por ejemplo, en el año 1085 Huesca y Zaragoza siguen siendo musulmanas; es una penetración del mundo cristiano, en el centro de la península y por primera vez un rey, leonés en este caso, se enfrenta a auténticas bibliotecas, a escuelas, a toda una serie de servicios que deslumbran, por decirlo de alguna manera, todo lo cristiano y empiezan a dar a conocer la importancia de todo lo que había ido acumulando el mundo islámico. El mundo islámico a su vez tuvo su momento, tuvo ese mismo momento de esplendor cuando llega desde Arabia y empieza a conquistar antiguos imperios, llega a contactar con Bizancio ¿qué es lo que hace?, pues lo mismo que va a hacer luego Alfonso VI y todos los señores cristianos que vienen con posterioridad: asumir, recoger, todo ese conocimiento, todo eso que encuentran, que les sorprende y eso es en lo que fundamentalmente va a consistir todo esto de la ETT. No hay un pacto de señores de uno y otro lugar, sino la sorpresa al encontrarse con obras, con escritos, con referencia a temas de conocimiento insospechados en lo que es el mundo cristiano. Todavía aquí en lo que eran las Universidades, como la Sorbona y otras más conocidas en el centro de Europa, la medicina seguía siendo una ciencia casi, casi religiosa, cuando de pronto se encuentran los primeros estudios científicos como tal, los de Avicena, cuando se diagnostican enfermedades, se dan soluciones, cosas de ese tipo pues evidentemente sorprenden, y todo eso es lo que hace que poco a poco se instale ese canal de comunicación entre esos dos mundos en principio tan opuestos y que confluyen en Toledo y que no es un fenómeno que solamente se dio en Toledo, también se dio en Tarazona, en Monte Casino, en Sicilia, pero que tuvo su lugar central, por decirlo de alguna manera, el lugar donde más importancia tuvo este fenómeno, fue en la ciudad de Toledo. P.- ¿Fue porque estaban allí los árabes?, ¿Porque fue corte visigoda? R.- El motivo es diferente, es porque fue corte pero no del reino visigodo sino del reino taifa más importante. Hay un personaje como es Yahyà Ib Ismail al-Ma’mum en Toledo, que fue rey taifa de esta zona y cuando el nombre de Al-Ma’mum, toma el nombre del rey culto por excelencia, que es el califa del mundo islámico Al-Ma’mum de Bagdag, y él lo que intenta es hacer un programa cultural propio, para demostrar el prestigio y el papel de su reino, era un poco hegemónico en todo lo que era el Al-Andalus hispano. El se rodea de científicos y de sabios y hace un programa cultural propio, personalmente se ocupa de traer lo que puede de la biblioteca de Córdoba, hace que gente como Azarquiel trabaje en Toledo, haga mediciones, haga cosas y eso es lo que se van a encontrar los cristianos cuando llegan, se van a encontrar no un lugar más con bibliotecas al uso, sino se van a encontrar la biblioteca especializada más avanzada de su época. Ésa es la diferencia entre Toledo y otros sitios. En otros sitios no había habido un Al-Ma’mum encargado o preocupado por recoger todo esto. P. ¿Y los judíos?... Si, son otro de los elementos importantes a la hora de..., son gente, en líneas generales, gente bastante culta los representantes de la comunidad judía toledana, suelen ser gente bastante culta porque ésta..., es una comunidad formada a partir de la llegada de determinados individuos de toda Andalucía, del Norte de África, que son justo los que pueden emigrar huyendo del rigor de los nuevos poderes almorávides, almohades que son mucho más rigoristas, lo que hoy consideraríamos integrismo islámico, que son los primeros integristas islámicos, pues puede huir una gente con una determinada formación y posibilidades que son los que conforman la comunidad toledana. Eso implica un nivel cultural relativamente más elevado que el resto y eso implica además que ellos, dedicados muy frecuentemente a temas administrativos, a temas de escribanías, a un dominio de lenguas propio de su condición de emigrantes de una zona islámica que a la vez hablan la lengua vernácula local, que vienen de una formación hebrea y demás, pues hace que sean colaboradores bastante apreciables en toda esta labor. P. ¿Hubo alguna religión o cultura que tuviese importancia fundamental en las traducciones? Fundamentalmente la labor principal fue del mundo cristiano. Todos los traductores son cristianos aunque árabes y mozárabes y algún judío participara. Pero la E.T.T. es un fenómeno cristiano, es decir, ocurre tras la conquista de la ciudad y son gente de formación cristiana y de la cultura cristiana quien viene desde Inglaterra, desde Alemania, desde Yugoslavia, desde Italia, desde Francia, desde muchos otros sitios a Toledo en busca de ese conocimiento. Es el primer viaje científico del conocimiento, entonces en ese momento esa fuente estaba aquí y es un fenómeno puramente cristiano, el mundo islámico era algo consustancial a sus bibliotecas, estaba por todos los sitios y el mundo cristiano no. La E.T. que conocemos y de la que estamos comentando es un fenómeno estrictamente cristiano, con unas bases, unas raíces islámicas y con un aprovechamiento y unos contactos del mundo hebreo, pero como tal fenómeno es un fenómeno cristiano. P. ¿Por qué se interesa la iglesia católica en este fenómeno? Pues por muchos motivos. Coincide la toma de Toledo, a finales del s/XI, viene a coincidir un poco con un primer renacimiento en Europa, es decir, tras el imperio carolingio, la caída de ese imperio, la noche oscura de Europa, empieza a pasar en torno al s/XI, empezamos a conocer un primer renacimiento europeo con el románico, es el momento en el que se plantean muchas cosas y se conforman muchos de los reinos que hoy conocemos en Europa y que son los estados nacionales actuales. Hay un auge cristiano que no solamente tiene sus manifestaciones políticas, sino manifestaciones culturales con el surgimiento de universidades, con una nueva serie de preocupaciones. Si a esa formación de universidades, Paris, Bolonia y demás, le añadimos que por primera vez hay libros y gente que no habla solamente de matemáticas o de medicina, que habla también de viejos filósofos griegos, como Aristóteles, que eran prácticamente desconocidos porque no había llegado su obra a través del mundo romano, sino que solamente nos ha llegado luego a través del mundo griego y posteriormente del mundo islámico, pues todo eso provocó ese fenómeno, ese ansia de conocimiento y es el que ocurrió en ese tiempo, en los s/XII y XIII. P. ¿Cuántos ritos de todas las religiones podía haber en Toledo en esa época?. Pues tenía que haber muchas cosas muy complejas, porque de una parte estaba la comunidad islámica, que tenía sus ritos, sus alfaquíes, concretamente lo que era el mundo andalusí, lo que era el Islam occidental, por otra parte estaría la comunidad cristiana, dividida entre un grupo muy notable de mozárabes y un grupo muy importante de francos, o gente venida de Europa que traía todo el tema del rito latino, pues eran cristianos incluso con intereses a veces muy diferentes y judíos que posiblemente como minoría se agruparían pero que también tenían sus diferencias en tanto en cuanto a..., pero habría que ver que diferencias que hoy no conocemos, pero esa gente que viene del norte de África, que viene de ciudades de Al-Andalus, que diferencias encontrarían con esos judíos que ya estaban aquí. Pues es un problema de investigación. P. ¿Crees que hubo tres culturas y tolerancia entre ellas? Aquí siempre hubo tres religiones y dos culturas. Siempre hubo una cultura mayoritaria, un grupo político mayoritario, en unos momentos había una cultura mayoritariamente islámica y luego había una minoría cristiana y una minoría judía. Esas dos minorías con cultura igualmente islámica: hablaban en árabe, se vestían a la moda árabe, su cerámica era árabe..., cuando cambian las tornas luego es un mundo cristiano, con una minoría hebrea y una minoría islámica, que ahí ya hay más desajustes con el mundo islámico fundamentalmente. Si se mantiene esa cultura andalusí, la parte mozárabe, la parte de los cristianos que también mantienen un poco sus costumbres andalusíes, pero hay un monolitismo cristiano-romano, por decirlo de alguna manera que es la que al final va a predominar. Entonces, convivencia como tal, no se puede presentar un panorama de convivencia cuando hay una cultura que predomina sobre las demás. Lo que hay es una co-existencia; a veces yo creo que el término de convivencia se abusa de él, en el sentido en el que las minorías eran minorías y estaban además “machacadas” por las mayorías. Existía ese convencimiento de que se era minoría y había que aguantarse, tenía que pagar más y que tenía que vivir peor, una serie de condiciones que imponía la mayoría, entonces es una ciudad en la que, evidentemente hubo y vivieron gentes de las tres religiones durante varias etapas y dieron unos frutos muy interesantes de esa co-existencia pero difícilmente convivieron, es decir no tenemos ejemplos de matrimonios mixtos, de lo que supone una convivencia real, entonces, muchas veces un término histórico de convivencia está exagerado y que simplemente el término cotidiano de que se soportaron es más expresivo de lo que debió ocurrir en un momento en el que las matanzas de unos y de otros eran algo cotidiano. P. En las Partidas, además se prohíbe expresamente el matrimonio mixto. Si, si, están prohibidos y existe un deseo expreso de una diferenciación marcada, lo que sí se dejaba abierto era el paso para que tú renunciaras a tu gente, a tu pasado y formaras parte del nuevo grupo. Pero no que hubiera mezclas, eso era un tema tabú. P. En la Historia de España de Alfonso X se habla peyorativamente del Profeta y se niegan los siglos de dominio árabe. Claro, el Profeta, por supuesto, era la encarnación de todos los males, pero en la Historia de España de Alfonso X lo que sí se empieza es a desarrollar una corriente escenográfica que ha llegado prácticamente hasta nuestros días que implica que el pasado árabe en la Península Ibérica no tuvo existencia. La Historia de España empieza con personajes míticos como Asdrúbal, Santiago de las Sagradas Escrituras, llega a la corte visigoda, de la corte visigoda se repliega a Asturias, Covadonga, con don Pelayo y demás y ahí con un proceso nuevamente glorioso vuelve a bajar. Mientras tanto, lo otro ha sido como una cuña de gente extraña a nosotros, que no tienen nada que ver con lo nuestro y por lo tanto no forma parte de nuestra propia historia. Eso ha propiciado que hoy todo el mundo hable o entendamos como propios a determinados personajes de Castilla o Aragón y demás y no entendamos como propios a personajes, a sabios como Al-Hakan o Ib-Ben Sahid de Toledo un personaje muy curioso, que fue cadí de Toledo en torno a los años 1060-1070, y que todavía su libro de la Categoría de las Naciones se sigue utilizando como libro de texto en las universidades hasta los años 60-70 del s/XX. Habría que preguntar qué gente ha tenido tanto éxito en determinadas universidades, tanta gente de Toledo, ese salto está en el origen de muchas de nuestras carencias. P. ¿Cuál es la influencia de esta Escuela de Traductores en los x/XII y XIII en España y Europa? ¿Y posteriormente? Tuvo influencias..., hubo... anécdotas que se cuentan, cuando el averroísmo llega a la universidad de Paris hubo tumultos , incluso hubo muertos, es decir, de pronto el que alguien dijera en una Universidad del siglo XII que había una doble verdad la religiosa y la científica y que la una se podía contrariar con la otra en un mundo tan alejado como era la Europa del siglo XII, pues todo el fenómeno de humanismo que se va a desarrollar en el Renacimiento tiene sus orígenes en todas estas traducciones, en todo este bagaje cultural que se dio en Toledo, entonces éste es, por decirlo de alguna manera, la idea del humanismo yo creo que es al final la parte fundamental de la Escuela, sin desdeñar conocimientos científicos como los números arábigos, ... conceptos como el cero que no existía en la numeración romana, y que es curioso pero hay muchas ideas que teóricamente son difíciles de plasmar con la numeración romana, pues cosas de ese tipo que son muy interesantes, pero fundamental es la idea del humanismo, la idea aristotélica que se va a desarrollar luego, pues lo que va a ser el fin del predominio de San Agustín, en la religión católica y el origen, por ejemplo, de toda la escolástica de Santo Tomás de Aquino. Todo ese mundo tan complejo y que tanta importancia ha tenido en la concepción de lo que es hoy Europa, pues tiene una parte, digamos que no todo su origen, pero sí una parte de su origen en este mundo de Toledo. P.- ¿A qué se debe que en un principio se eligen, se traducen obras filosóficas y más adelante se eligen obras científicas? R. – Pues fundamentalmente obedece a que primero hay unos intereses y luego esos intereses van cambiando. Es decir primero es el de, como decía antes, el de la sorpresa, entonces la sorpresa inicial es fundamentalmente filosófica, hay un conocimiento muy amplio, suelen ser traductores como, gente de Escocia, gente de sitios muy lejanos que llega a Toledo a conocer esas obras filosóficas y luego una vez que toda esa filosofía ya va calando, ya va calando la figura de Aristóteles, van calando determinadas cosas se va produciendo un lógico cambio de intereses, que además ahí si hay ya un cierto propiciamiento por parte de los poderes públicos , fundamentalmente de la monarquía de Alfonso X que quiere establecer una ruptura nacional, un nuevo país con una cultura amplia, con una base ideológica, con una historia común, de ahí la propia Historia que realiza y en función de todo ello pues ahí sí hay algunos encargos reales, por decirlo de alguna manera, una potenciación de determinados trabajos por parte de la monarquía que hacen que frente al tema de la filosofía, que temas de carácter ya más científico, de carácter..., bueno pues con otro tipo de intereses, de astronomía, más matemáticos y demás pues que son los que van a tener más auge en el siglo XIII, frente a la filosofía tradicional del XII, lo cual no quiere decir ni que en el XII no se tradujeran obras matemáticas o astronómicas y que en el XIII dejara de traducirse a Aristóteles o a comentaristas aristotélicos. P.- ¿No hay entonces diferencias de épocas tan marcadas,..? No, no existía tal diferenciación, son más unos cajones estancos que nos hacemos hoy para intentar explicarnos cosas de lo que realmente ocurrió, muy difícilmente alguien se acostaba siendo de la primera época y se levantaba siendo de la segunda y como eso se comprendió, se intentó hacer una época de transición, entonces el problema era que alguno había tenido a lo largo de su vida (...) que había sido difícil mantener tantos intereses a la vez. 12.- ¿Qué papel desempeñó Raimundo de Sauvetat?¿Fue un mecenas de la E.T.T.? Vamos a ver, realmente todo viene porque
hay una pequeña nota en un libro diciendo que el autor se lo dedica
a un tal Raimundo, posiblemente sea el arzobispo Raimundo. De ahí se
ha dado pie a decir que ha sido Raimundo el que planteó la escuela,
y como todo el mundo creía que además era un edificio con cuarenta pupitres
donde todo el mundo trabajaba, pues hacía falta una cabeza pensante
y sobre todo que fuera corriendo con todos los gastos: mejor que sea
Raimundo que posiblemente... P.- ¿Quiénes fueron los personajes con mayor peso en el desarrollo de este fenómeno? Quizás hay un personaje que está a caballo entre estas distintas épocas de escuela que es al final el que consiguió más fama y reconocimiento por sus traducciones. Había traductores buenos y malos también, había como todo en la vida, entonces posiblemente Gerardo de Cremona sea el que más obras tradujo y el que más ayudo a, bueno pues a difundir también el nombre de Toledo. Fue posiblemente uno de los grandes traductores, de entre tres o cuatro, posiblemente el que más reconocimiento alcanzó, el que más tradujo, obras más importantes y el que, no tengo aquí ahora mismo el estadillo con las obras que se le atribuyen a cada uno, pero posiblemente el que más ayudó a difundir todo el saber toledano. 14 – ¿Existe una relación entre otras escuelas de traductores y Toledo? Bueno, posiblemente alguno de todos estos traductores estuvieran también en contacto con otras escuelas, o que una parte de su vida hiciera algún escarceo en otro sitio, pero como lo que estábamos comentando antes, como no son instituciones con un director, con una estructura ni nada, sino que son esfuerzos individuales, los contactos también eran o pudieron ser meramente individuales, no había una relación, no podía haber una relación entre cosas tan dispersas como los esfuerzos individuales. Entonces posiblemente el conocimiento de que estaban haciendo cosas parecidas, sí llegaría a los oídos de unos y otros pero no creo que hubiera ninguna relación ni mucho menos concreta entre gente que estaba traduciendo aquí, con gente como... 15. ¿Cuándo se toma conciencia de la gran influencia de las traducciones toledanas? Pues tiene su trascendencia en el siglo XII, por eso llega tanta gente, es muy difícil que en un mundo donde las comunicaciones son tan elementales, que en muy pocos años llegue tal cantidad de gente. Sí hay una clara influencia, hay otro momento posterior que es el del siglo XVI con el nacimiento de la imprenta, el siglo XVI lo que hace es que muchas de las obras traducidas en Toledo divulgarlas a través de la imprenta, llevarlas a un buen número de bibliotecas y luego, bueno pues, posiblemente ahora en los siglos XIX y XX, XXI, de reivindicación de ese viejo pasado. Son fases muy diferentes en las que más o menos se puede rastrear, por diferentes motivos, ese valor de esos siglos. 16.- Consecuencias Pues que como todo, que la riqueza, vamos que la mezcla genera una riqueza cultural, eso sí, que aquí cada vez que ha habido esas mezclas y a lo mejor, siempre han sido difíciles, nunca han sido sencillas, pero que en el fondo la mezcla de culturas siempre ha sido la base de la riqueza, las culturas monolíticas son las que empobrecen y justo ese trasvase de conocimientos es lo que al final genera conocimientos. P.- Si el fenómeno que se produce con la E.T.T. es, sobre todo, cristiano y la cultura viene desde Bizancio, ¿por qué no se trae directamente desde allí, que es de dominio cristiano y viene a través de los árabes? Todo este legado está en Oriente, no está en Occidente, está en todo el imperio bizantino y los árabes lo que hacen es conquistar buena parte de este imperio bizantino, el imperio romano de oriente y a la vez que conquistan van... , es un pueblo que siempre se ha dicho que tiene poco propio pero sabe asimilar muy bien, entonces asimiló muy bien todo el conocimiento que había en el mundo oriental, que no solamente era bizantino, sino que también se preocupó de todo el conocimiento que había en el mundo persa y a través del persa llegó a tener informaciones y obras muy interesantes del pensamiento hindú, del pensamiento pues relacionado con el mundo más oriental y entonces todo eso confluye en el mundo islámico y Bagdag, Jordania, Siria, toda esa zona que es el núcleo duro, por decirlo de alguna manera del mundo islámico y eso es lo que viene aquí. ¿Por qué viene por el mundo islámico ? pues porque Al-Andalus en España era una provincia islámica, en principio era un emirato dependiente que luego ya se independiza, pero en principio formaba parte del mismo poder emanado desde Damasco, desde Bagdag y, demás, del resto del mundo islámico. Era un conocimiento que teníamos aquí de primera mano con la misma gente que lo estaba recogiendo allí y había que tener en cuenta que dado el tipo de religión, en la que había que peregrinar a la Meca, eso también era importante, pues podía haber mucha gente que fuera a la Meca y por tanto entrara en contacto con gente muy diversa. Hay dos historias sobre personajes toledanos del siglo VIII, del siglo IX que tardan 15, 20 años para hacer ese viaje de peregrinación y se pasan varios años viviendo en Egipto, viviendo en muchos otros sitios, hasta que llegan al lugar sagrado y vuelven también ocupando una buena parte de su vida en este periplo tan antiguo. Entonces todo eso permite que llegara aquí relativamente pronto. No llegó a través de Occidente por una simple cuestión. por la dificultad que había en el canal de trasvase de ideas entre dos mundos completamente opuestos, por una parte el imperio de romano de oriente y el imperio romano de occidente rompen prácticamente sus conexiones a la caída del imperio romano de occidente y son reinos que están continuamente en guerra con Bizancio. El mundo visigodo es un mundo en guerra con los bizantinos, el mundo de Justiniano conquista Málaga, conquista Almería, conquista una serie de zonas hasta cerca de Albacete y los visigodos con Leovigildo tienen una guerra continua para echarlos. Es un nuevo enemigo que tenemos ahí, entonces es otro de esos elementos que volvemos a producir. Es un problema histórico de interpretación. ¿Por qué siendo cristianos no nos lo traen y nos lo traen los árabes? Vuelve otra vez a descubrirse ese mismo problema, es decir, por ser cristianos tendrían que ser más amigos y no necesariamente ha sido así, las relaciones siempre han sido mucho más complejas y mucho más sencillas a la vez de lo que nosotros imaginamos. Entonces hay un mundo opuesto, que es el mundo bizantino, los cruzados cuando salen de Europa occidental, no hay ninguna cruzada que salga de Europa oriental, salen de Europa occidental y lo primero que hacen es tomar Constantinopla y arrasarla; por algo sería, había unas malas relaciones, había una dificultad en las relaciones, el Papa de Roma no tenía poder sobre la iglesia oriental, estaba el Patriarca de Alejandría y todo ese mundo completamente al margen, mientras que en Al-Andalus sí era parte integrante, consciente y coherente de ese mundo islámico y tenía su centro neurálgico en Siria, Jordania, Persia, Irán y demás y tenía sus producciones . P.- ¿Qué relación tiene la E.T. Toledo con Alejandría? ¿Es el origen de este fenómeno cultural? Bueno, Alejandría es un magnifico proyecto helenístico que evidentemente forma parte de la historia de la ciencia, de la tecnología, del saber en general humano y por lo tanto sí puede estar en el origen de alguno de los elementos que luego vamos a encontrar en la Escuela, pero también es un elemento fundamentalmente opuesto, en el sentido de que, evidentemente allí si existió un edificio, si existió la voluntad política, si existió un programa cultural propio y emanado del poder, cosa que aquí ya hemos venido comentando que nunca ocurrió. Entonces, son hitos, por decirlo de alguna manera, la recopilación y asentamiento del saber humano, pero son esfuerzos o elementos completamente dispares y al margen... P.- Antes hemos hablado del proyecto de Al-Ma’mum, ¿podrías volverlo a repetir, a resumir? Si, Al-Ma´mum, el Califato de Córdoba había trabajado a un nivel cultural muy amplio, había alcanzado unas grandes cotas de prestigio en el mundo islámico y bueno en el año 1035, España se divide, Al-Andalus en este se caso, se divide en una serie de pequeños reinos taifas, de los cuales el hegemónico, el mayor, el que tenía más espacio y más posibilidades económicas era la taifa toledana, el reino de Toledo. Al-Ma’mum ---, lo que intenta es dar prestigio a ese nuevo reino, es decir él sabe que tiene que hacer, formar , bueno él hereda el reino no es el primer monarca del reino taifa, pero él es consciente de que es el reino mayor de Al-Andalus y por decirlo de alguna manera intenta recuperar ese papel de prestigio del califato cordobés, que era ya un mito para todo el mundo islámico, es decir, era como una especie de paraíso en la mentalidad de muchas de las personas de aquella época. ¿Cómo lo hace ? pues no lo hace ni con un proyecto arquitectónico, aunque hace una reforma general de la ciudad, sino que lo hace a través de un proyecto cultural, intenta emular a esos grandes protectores de las artes, de las ciencias, de las letras, como era Al-Ma’mum de Bagdag que fue el encargado de construir la Baik-hima, que es la casa de la sabiduría, otro de los grandes capítulos del reconocimiento y recopilación de toda la cultura de la época. Entonces, intenta hacer un proyecto similar, con el fin de dotar de prestigio a su capital y con ello a su reino y con ello, lógicamente, a su persona, que era en definitiva lo que andaba buscando, entonces se rodeó de una autentica corte jurídica, de poetas, de arquitectos, de pensadores; es gracias a él que teníamos aquí en Toledo a Azarquiel, haciendo todas sus mediciones de las tablas toledanas, haciendo bueno pues todos los cálculos y todos los trabajos necesarios para que funcionara el astrolabio, la... universal, un montón de instrumentos que luego facilitaron la navegación en la Edad Media, por ejemplo, o que se rodeara pues de botánicos y que aquí hubiera un jardín botánico en Toledo para aclimatar plantas que traía de todo el mundo y que gracias a figuras como --- pues entrase en el origen de la farmacopea moderna europea, en fin, toda una serie de señores sin los cuales es imposible comprender luego la Escuela de Traductores de Toledo y es un poco ese mundo islámico todavía, ese mundo del prestigio del monarca, que en este caso es Al-Ma’mum el que trata de afianzarlo en este proyecto cultural almamuní que ha llegado con datos muy sesgados hasta nuestros días y que sin embargo poco a poco está empezando a ser valorado en su justa dimensión; es decir, el fenómeno cristiano de la Escuela había ocultado otro fenómeno de años anteriores, la importancia dada a un fenómeno había ocultado la importancia de los precedentes y ahora afortunadamente no hay que restar ni un ápice de la importancia de la escuela cristiana pero sí hay que empezar a valorar la importancia del mundo islámico. P.- ¿Qué similitudes hay entre el proyecto de Al-Ma’mum y el de Alfonso X el Sabio? Similitudes muchas, en el sentido de que era un proyecto que da prestigio a un reino y en definitiva de dar prestigio al monarca que está sobre ese reino, es decir ideológicamente forma parte de un proyecto relativamente similar, los medios y la época ya es diferente, entonces hay una semejanza en los fines propuestos y una disparidad en los elementos alcanzados, porque cada uno tenía sus intereses, Alfonso X por ejemplo, dirigió muchas aportaciones a la consolidación del castellano, mientras que Al-Ma’mum no tenía ningún problema lingüístico ni tenía ningún problema con el sacro imperio romano-germánico y Alfonso X sí, pero en origen la idea más o menos viene a ser la misma, hay algunos intereses comunes y hay algunas obras que son continuación lo uno de lo otro, es decir, la fama de astrónomo de nuestro rey sabio no hubiera podido llegar a nuestros días sin tener en cuenta todas las mediciones y todos los elementos anteriores de Azarquiel, es decir, él en buena parte es continuador en algunos temas concretos, personalmente él es continuador de algunas de esas mediciones del proyecto almamuní pero nada más, es decir no existe una conciencia tampoco de que ha habido un proyecto previo que hay que continuar, eso tampoco parece que se pueda entrever ahí una voluntad política de continuación . P.- ¿Cuántos libros llegó a haber en Toledo en ese momento? Los libros, teniendo en cuenta que eran un elemento raro, carísimo, extraño, para la población y demás, pues estamos hablando siempre de las grandes bibliotecas del mundo antiguo y las grandes bibliotecas del mundo antiguo no tenían los ejemplares que puede tener hoy una pequeña biblioteca de una localidad de los alrededores de Madrid, ni mucho menos, eran almacenes bien dotados pero con muy pocos libros. Las referencias que hay de la biblioteca de Córdoba, que si 200.000, 400.000 volúmenes, realmente son cifras muy míticas, nunca cotejables, es decir, no hay como tal ningún inventario que diga exactamente que obras eran ésas, también hay referencias de la época de que había 300.000 o medio millón de personas y los estudios daban luego la referencia de que eran 20 contra 12, la misma relación de libros nos puede llevar también a comprender un poquitín la pauta de lo que realmente eran estas bibliotecas. ¿Dónde estarían? Pues posiblemente aquí, en el palacio real habría alguna buena biblioteca, en algunas de las escuelas relacionadas con las mezquitas, con la mezquita aljama habría buenas bibliotecas, y todo esto son las que dieron origen a la escuela y dieron origen a una serie de traducciones que, enseguida que se hacían, normalmente empezaban a ser copiadas pero también fundamentalmente a ser enviadas a todo el mundo, es decir que la gran obra de la escuela no era traducir y dejarlo en un armario, afortunadamente la gran obra de la escuela fue traducir y enseguida mandarlo para París, para Bolonia, para Alemania, para Londres, para cualquier sitio donde hubiera interés por ese tipo de obra. Entonces de época islámica, de los originales islámicos, no se ha conservado nada porque igual que hasta el siglo XII, XIII, XIV, lo árabe seguía siendo una referencia básica y no molesta, Alfonso X iba vestido a la manera árabe muchas veces, y sus palacios solían tener inscripciones en árabe, pues eso no lo podemos decir de sus sucesores, como Isabel la Católica, o Carlos I, o Felipe II, es decir, cualquier cosa que sonara a árabe o tuviera la letra árabe, implicaba un problema incluso inquisitorial, entonces eso provocó que no se haya conservado ningún original árabe de los que dieron origen a las traducciones. Traducciones sí se han conservado muchas y en Toledo la mejor biblioteca de esa época fue la de la catedral y en la catedral toledana siguen conservándose una buena parte de los libros producidos en Toledo: Hay un número bastante importante de códices en los que se guardan algunos originales firmados por Gerardo de Cremona, Herman el Alemán, Herman Dálmata, Alejandro de Bath, todo ese núcleo de traductores del siglo XII. P.- ¿Y de Avicena queda algo? De Avicena sí; aquí, que yo recuerde, porque tampoco soy un experto en la catedral, en su biblioteca, hay dos cánones de Avicena de los siglos XIII y XIV que son fantásticos, aparte por lo que supone de cara al origen de la medicina moderna en Europa, son libros hechos por un tal ... P.- ¿Y los libros de Alfonso X, Las Cantigas, Las Partidas, están también en la Catedral? Estos libros no eran eclesiásticos, no eran filosóficos y formaban parte de la biblioteca real y como parte integrante de esta biblioteca, Las Cantigas de Santa María, Las Partidas, están magníficamente custodiados en el monasterio de San Lorenzo del Escorial. P.- Comentabas anteriormente que sin Toledo no se entiende el Renacimiento, ¿cuales son los autores, de los traducidos aquí, que más influencia tuvieron en todo el desarrollo posterior? Sin duda Aristóteles, es decir, la obra completa de Aristóteles. A Aristóteles se le conocía muy parcialmente y muy poquito, se sabía de comentarios, había un capítulo muy parcial de su obra, entonces con la llegada de Aristóteles, que es el pensamiento griego más moderno, nos habíamos quedado aquí en Europa occidental con San Agustín y con Platón, y ellos eran nuestra cima; con la llegada de Aristóteles se produjo una ruptura de la burbuja en la que estábamos culturalmente y entonces el cambio fue brutal. La repercusión de Aristóteles y de los comentaristas aristotélicos, es decir Averroes, es un comentarista aristotélico, entonces todo lo que implicaba de modernidad la obra de Aristóteles comentada además por gente tan moderna como Averroes pues nos hizo cambiar un poco los pilares básicos de la civilización europea y sobre todo, inicialmente de las grandes universidades que fueron las que propiciaron ese cambio que dio lugar al Renacimiento. No hay que decir que el Renacimiento empieza aquí pero sí que hay que decir que sin la labor hecha en Toledo difícilmente el Renacimiento hubiera sido como al final fue, con toda esa preocupación humanística, con esa preocupación por el hombre que ya empieza aquí. P.- ¿Por qué se abandonan las traducciones, posteriormente? Porque se acaban los originales, porque se llega …, como estábamos comentando, las bibliotecas no eran tan amplias como podemos comprender hoy o como podemos imaginarnos hoy a través de una biblioteca cualquiera de las nuestras, eran mucho más limitadas, entonces una vez que se van traduciendo esas obras, poco a poco evidentemente se va acabando el armario de originales, los más interesantes se traducen al principio y poco a poco va cayendo, y también se debe a otro factor y es que como decía antes, Toledo es la primera gran ciudad que está en poder castellano, pero en el siglo XIII Sevilla ya es castellana, Murcia es castellana, Córdoba ya cayó mucho antes, es decir se van incorporando nuevas bibliotecas, se van incorporando nuevos centros, donde es posible también conocer la cultura árabe o todo lo que habían recogido, entonces de alguna manera va decayendo el nivel de la escuela por fenómenos tan lógicos como esos: el agotamiento de originales y porque ya va siendo posible encontrar esos originales, o diferentes que no habían llegado a Toledo . P.- Y el fenómeno de que se quedarán las traducciones en castellano y no se vertieran posteriormente al latín, ¿no frenó también el desarrollo de la escuela? No, era más fácil para cualquier europeo traducir una obra del castellano al francés o al latín, que del árabe. No era un problema, era simplemente un fenómeno distinto del siglo XIII, una preocupación por el afianzamiento de los reinos cristianos, los reinos cristianos son conscientes de su nuevo poder e intentan hacer una monarquía fuerte, estable, no les sale absolutamente nada, pero lo intentan y dentro de esos intentos pues está la consolidación del castellano; en Alemania hay un intento de consolidación del alemán, entonces, bueno, la Iglesia seguirá con su cultura latina y cada vez más la cultura laica irá en función de sus lenguas vernáculas diferentes y bueno es un problema distinto y es que los intereses son diferentes, muy diferentes en la época del siglo XIII con Alfonso X el sabio, los intereses científicos, para hacer una buena investigación científica no hacía falta que estuviera vertido al latín, el castellano para seguir haciendo investigación, se podía hacer perfectamente en castellano con denominaciones arábigas y eso provoca que los intereses sean diferentes y las lenguas se desarrollen, pero tampoco hay que buscarle más trascendencia ni más roturas en Europa. Una vez roto el hielo en torno a ese infiel, la comunicación fue bastante más ágil de lo que podemos imaginar hoy. P .- El libro de “La Escala de Mahoma”, parece que fue muy traducido y ¿quizá fue el antecedente de la Divina Comedia? “La Escala de Mahoma” es una saga, en la que están La Divina Comedia, Calila e Dimna, en las que hay toda una serie de conocimientos que vienen desde el mundo asirio, el mundo persa, ... LA ESCUELA DE TRADUCTORES DE TOLEDO P. La expulsión de los judíos influyó en que acabase el tema de las traducciones? No. Realmente las traducciones se habían acabado hacía ya bastante tiempo lo que había de sorpresa ya había pasado, una sorpresa que duró 200 años, era excesiva y no, ya en el s/XV la comunidad judía de Toledo ya estaba muy limitada, tenía muchos años de persecuciones, de acoso religioso, de acoso social y eso había propiciado que buena parte de la comunidad judía o bien se hubiera convertido, o bien se hubiera ido. Lo que había era una importante comunidad de conversos en Toledo, eso si había también. Entonces la expulsión de los judíos a finales del s/XV, pues realmente afectó a una parte de la población que tuvo que dividirse y además era una población que ellos se sentían tan españoles como cualquiera, tenían otra religión, pero tan españoles como…, castellanos en aquel momento, no españoles, tan castellanos como los demás vecinos y que…, bueno, pues privó a la ciudad posiblemente de las clases rectoras de la comunidad judía; es decir, el pobre es que no podía irse, entonces, si había que convertirse, había que convertirse, el que realmente pudo irse era el que tenía el dinero o los contactos suficientes para poder irse, pues evidentemente fue el que pudo optar a esa expulsión a esa emigración y estamos hablando pues de una parte ya digo rectora de esta comunidad: rectora tanto económicamente como desde el punto de vista religioso. Entonces bueno, tuvo una importancia relativamente importante, tampoco Toledo tuvo problemas económicos o sociales con la expulsión, porque además coincidió con una de las fases de mayor auge de la ciudad, es decir, estamos en el inicio de lo que va a ser dentro de poco la capital imperial de Carlos V, entonces es imposible ver una crisis donde lo único que vemos son fenómenos de crecimiento posteriormente, es decir si cogemos todos los datos económicos de vecinos, de padrón de la ciudad, la expulsión no marca una … como pudiera ser en otros sitios. P. ¿Los árabes cómo siguieron viviendo aquí en esta ciudad? Pues los árabes, tras la conquista de Toledo iniciaron… Siempre hablamos de conquista y es mentira, Toledo no se conquistó, Toledo se entregó, se firmó un pacto y en ese pacto se firmó que la comunidad islámica podía mantenerse en la ciudad conservando sus mezquitas, conservando su credo, conservando sus pertenencias, etc. Sin embargo, muy pronto eso empezó a ser incumplido, evidentemente según estuviera en el poder el más fuerte, en este caso los cristianos en este momento y poco a poco también se asiste a una huída bastante importante de lo que bueno, esta gente que era toledana, estos árabes toledanos, que se van a lo que queda de Al-Andalus y va quedando una población muy, muy reducida, son los mudéjares y cada vez se ve que por el repliegue, los datos históricos que hay, es una comunidad que va llegando más reducida al final de la Edad Media, si al principio se les reserva la antigua mezquita aljama, luego la catedral, al año siguiente ya se van a la iglesia de El Salvador, que era su mezquita aljama, luego después esa es demasiado grande y se van a otra más pequeña, hasta llegar a una mezquita de 40 ó 50 m2 por decirlo de alguna manera, pues evidencia que ése es un mundo que va desapareciendo, sin embargo luego hay otro momento de auge de la comunidad musulmana que coincide con la conquista de Granada y son todos los esclavos, toda la gente, cautivos bien de Granada, bien de Oran de las batallas del Cardenal Cisneros en Granada y Oran que se traen al interior de la Península, son los moriscos, ya no son mudéjares, son los moriscos y ésos si dan un panorama totalmente diferente, un panorama totalmente diferente que pervive hasta el s/XVII y que da lugar pues bueno, a una clase social de trabajadores muy poco cualificados, generalmente de artesanado o dedicados al cultivo de…, en el que eran maestros, del manejo del agua en el manejo de huertos, ésa imagen que tenemos hoy del agua islámica de los huertos islámicos, ellos la trajeron aquí y ahí si que realmente parece que muchos de nuestros pueblos lo pasaron muy mal con la expulsión de los moriscos, porque expulsaron a su mano de obra y además ya coincidió que no ocurrió lo mismo que con los judíos, es decir no vino un periodo de bonanza sino un periodo de crisis, que es el del Siglo de Oro español, que culturalmente fue muy propicio pero económicamente y socialmente fue un desastre, entonces la expulsión de los moriscos si que fue para muchos de nuestros pueblos no tanto para Toledo, una ciudad que tenía más posibilidades que otras, pero para muchos de nuestros pueblos de Castilla si que fue realmente mucho más importante la expulsión de los moriscos que era su mano de obra que la expulsión de los judíos que era… P. ¿Por qué históricamente borramos los 8 siglos de dominación árabe en la Península? Desaparece de nuestra mentalidad, desaparece hasta unos extremos en los que incluso el problema del nuevo converso, el trato es a veces mucho más duro que para el que lo es de toda la vida, entonces frente a Francia, frente a Europa, frente a otros sitios donde no había que demostrar nada, aquí el pasado árabe pesaba como una losa tiene que ser el primero del mundo occidental árabe por excelencia. Entonces todo eso provocó en la época imperial que no hubiera memoria, es decir, que hubiera un olvido absoluto decretado para el mundo islámico. De tal manera que, cosas tan tontas, influyó en el vocabulario, de tal manera que, si había dos posibilidades, se elegía la de raíz latina frente a la de raíz islámica, es decir, aquí tradicionalmente en los pueblos, que antes era el albeita, ahora se dice veterinario, es decir se pierde la palabra árabe a favor de una palabra de tradición cristiana por un simple problema siempre de aceptación de lo árabe por nosotros, nunca se ha considerado como propio y siempre se ha intentado que cualquier elemento que diera la más mínima sospecha, pues que no se llevase a tal fin; hay anécdotas tan curiosas como por ejemplo que Fernando III El Santo todavía es de esta época en que lo árabe, lo cristiano y lo judío pues forma parte del mismo fenómeno y no es hiriente, por decirlo de alguna manera, entonces Fernando III se entierra en la Catedral de Sevilla, él se entierra con un epitafio en latín, en árabe y en judío, en hebreo, y luego en el s/ XV-XVI esta tumba es tapada para que no se viera que un rey castellano un mensaje en hebreo o en árabe; solamente con la restauración de Espinosa se ha vuelto a sacar la idea inicial. Eso nos demuestra cómo el mundo árabe fue considerado como un elemento propio hasta el s/XIII-XIV, ver como luego es un elemento no tan propio y cada vez más hostil hasta que es un elemento que si alguien le viera en su casa con una viga en árabe y con un no sé qué y luego hicieran la más mínima cosa, podían ser objeto de investigación inquisitorial, es decir es que se pasa de la aceptación y de la utilización como norma y de la sorpresa a un fenómeno de ocultación que es el que ha provocado que lleguemos con nuestra cultura anti-árabe hasta nuestros días. P. Según eso ahora lo que yo veo es que la Escuela de Traductores, en el momento actual, lo que hace es impulsar sobre todo la conexión con el mundo árabe, por lo menos lo que yo he leído. Si romper un poco las barreras, es un problema mental, aparte de un problema lingüístico, es decir cada día más…, por ejemplo en España hay una única versión de ordenador en árabe, se puede encontrar un “Word” en árabe; bueno, lo tienen, pero tienes que ir a comprarlo a Egipto. P. Podría decirse que tenemos una idea equivocada de eso que ahora llamamos “reconquista”… Es que…, la reconquista es un tema que le encanta hablar muchísimo, concretamente, mal estudiado, o por relaciones, bien estudiado pero mal difundido, tradicionalmente muy dirigido, es decir, tradicionalmente una de nuestras constantes históricas era la reconquista. Nosotros prácticamente, desde Santiago que venía en la batalla de Clavijo en un caballo blanco a matar árabes y demás, era nuestro símbolo, era nuestra manera de auto-afirmarnos en el conjunto de reinos de la Península Ibérica y demás, cada día más la investigación tiende a plantear que, en la reconquista, cada vez hay menos de conquista, cada vez hay más…, es decir que el reino visigodo se pierde y se pierde y lo que hay es una nueva realidad que se va imponiendo, hay unos reinos islámicos inicialmente poderosos, que luego son los cristianos posteriormente poderosos, pero todos tenemos una idea muy equivocada de reconquista: es decir, que son los reinos cristianos que van luchando contra los reinos islámicos. Lo normal era que el rey de Toledo ayudara al rey de León contra el rey de Castilla; cuando el rey de Castilla estaba hasta aquí por los almorávides o por los almohades, era su primo, el rey de León el que peleaba (le daba caña) por todos los lados para cogerle buena parte del reino, y si no venía rápido el de Navarra y ya está. Era el rey Lobo “Lupus”, el rey Lobo, que era árabe, era el señor de toda la parte de Aragón y demás que estaba al día para ayudar a Alfonso VI contra no sé quién. Si nos metemos realmente a analizar el problema, la verdad de la reconquista son verdades, como casi todas en Historia, enormemente distintas, son verdades que luego se nos han contado de una manera y no lo son tales es decir, por qué se cae el reino de Granada en una determinada época, no porque no los quieras echar, sino utilizando la terminología antigua, sino porque económicamente era rentabilísimo tener ahí un reino que te trajera las fuentes del oro del norte de África hasta la Península Ibérica, que no tenías ni que cruzar la moneda de oro, se la cobrabas aquí en la aduana eran cosas que, todos son fenómenos mucho más sencillos a la vez que complejos que hacen pues que nuestra historia nos haya dado una serie de visiones y una serie de formaciones entre lo que es propio y lo que no es propio, entre lo que es la gran hazaña y lo que no lo es, además muy muy muy… P. Por qué estando la fuente en Toledo no se funda aquí la Universidad. Pues porque las universidades también están donde hay grandes focos que las permiten desarrollarse, había que crear las necesidades, es decir, cuando Alfonso VI conquista Toledo tiene muchos problemas antes que fundar cualquier tipo de universidad. De hecho, la universidad en España, que además era una cosa si hoy se dice, o se puede decir, que es elitista entonces no digamos, había muy pocas universidades y establecidas en función de una serie de posibilidades, de posibilidades económicas, y aquí la primera universidad española es la universidad de Palencia y si hay fundada una en Palencia donde, por cierto, se puede andar bien y una…, era absurdo en aquella época fundarla en Toledo, donde primero, había años donde no se podía entrar o salir de la ciudad porque hasta prácticamente las Navas de Tolosa almorávides y almohades venían año tras año a intentar volver a tomar la ciudad y tienen cerco de dos y tres años, es decir, ser traductor en aquella época, venir a traducir era ser consciente de que podías tener también tus problemas. Datos de este tipo, si Alfonso VI está enterrado en Toledo porque creía que si tomaban la ciudad iban a profanar sus restos, como iba a preocuparse de fundar una universidad, es decir hay que mantener una visión de esa ciudad, muy militarizada, con muchos problemas para comprender que los libros están aquí, se traducen aquí pero la universidad, en esos momentos, no puede estar aquí.
Pues son estudios generales. Nosotros hoy también buscamos una fundación parecido… Nosotros siempre buscamos interpretar el pasado en nuestra clave de presente entonces intentamos tener esa foto de una fundación con todo nuevo y demás. Eso en la Edad Media no existía, entonces había una serie de estudios que se promocionaban a un rango superior, había escuelas que tenían una dependencia de Roma y había otras bajo patrocinio real, otras bajo determinada orden religiosa, entonces bueno pues la universidad nacional estaba donde había esos medios que las hicieran posible; entonces era una universidad mucho más tardía era Santa Catalina, no tuvo el desarrollo que pudo tener en aquellos momentos porque quizás ya intentan “comer el coco” con las conjeturas y en la época que pudo haber una magnífica actividad de investigación que justificaba la universidad la situación militar de la ciudad no era la propicia y luego cuando la situación militar fue propicia ya daba igual, la universidad estaba en otros sitios y era un momento de caída de ese momento de las traducciones. P. Alfonso X funda en Sevilla una universidad en la que si quiere dar estudios de latín y del árabe, trayendo incluso maestros de oriente: Si pero ya, Sevilla es la joya de la corona, la conquistó su padre tiene que darle prestigio, antes había sido la capital de los almohades en la Península, entonces él establece un programa de formación cultural propio a Sevilla y que hace fomentar determinados estudios, igual que la universidad de Murcia, son las joyas de la corona recién conquistadas, entonces hay que darle sentido a esas conquistas, pero siempre desde una óptica muy diferente a la que tenemos hoy día. Cuando él (Alfonso X) habla de los estudios de árabe es muchas veces de cara a la creación de esa cultura propia que él si que intenta de una determinada manera asumir lo árabe como propio y el resultado es estrepitoso, pero ahí si que hay un intento, es un poco lo que…. P. Cuales son los objetivos de la nueva Escuela de Traductores de Toledo. Eso tendría que responderlo el equipo directivo de la Escuela que es el que fija los objetivos. Inicialmente por lo que conozco, intentar recuperar con la Escuela una vieja idea, nunca un modelo, sino una vieja idea de colaboración cultural, de intercambio y de mezcla de culturas. Entonces lo que intenta en es en este mundo, como hay tantas barreras, intenta luchar un poco contra esas barreras simplemente con la traducción de culturas, acercando cosas tan sencillas como es la propia literatura, las vivencias, pero no solamente una escuela de traductores literaria, sino tratar de tender los puentes en varias vías para que esa traducción de culturas, no de obra literaria en sí, sea más fácil. De momento, ellos traducen libros a lo mejor de experiencias, biografías, antes de un apartado… de traducción de biografías de gente del mundo islámico que vengan de El Cairo o de El Líbano, donde, al traducirlas y al traducirlas al castellano, siempre es difícil tener literatura de ese otro lado del castellano, pues las traduces al castellano y de pronto te das cuenta de que son las mismas vivencias de tu niñez, las mismas vivencias de tu juventud, es decir que tras de ese muro simplemente hay dos lenguas muy difíciles o dos culturas muy difíciles de entender en una misma realidad social. La misma. Una misma realidad cultural. Es decir, posiblemente tenemos mucho más que ver con un señor del que nos separan catorce kilómetros al norte de Marruecos que con un sueco heredero de los vikingos del norte, por mucho que ahora tengamos la misma moneda. Es decir, hay veces que escarbando mínimamente tenemos mucho más cerca lo que nos imaginamos que es una ruptura o un mundo completamente nuestro. Y entonces, ésa es un poco la gran labor que está llevando a cabo la Escuela de Traductores de Toledo. P. ¿De quienes es el proyecto? En principio es un proyecto del Patronato Universitario de Toledo. Participan otras entidades de la provincia, como la Universidad de Castilla-La Mancha, la Diputación Provincial de Toledo y el Ayuntamiento, las Cajas de Ahorro locales, y bueno lo que sí se ha hecho es intentar que la Escuela entrara en el circuito cultural europeo, en el circuito cultural del Mediterráneo. Entonces ha tenido muchos contactos con fundaciones, centros de cultura de uno y otro lado y afortunadamente han podido hacer un programa de actuaciones bastante importante en los pocos años que tiene de vida. Es decir, la Escuela surge en el año 96 y para los pocos años que tiene de vida, la verdad es que… P. ¿Existe divulgación del nuevo proyecto de la E.T.T.? Si y no, es que la cosa va sonando pero no hay una demanda, es decir, los libros que traducen no se agotan enseguida. La vieja separación sigue marcando y aunque hay posiblemente una mayor capacidad por nuestra parte y una mayor apertura de miras, estamos empezando a salir un poco de ese cascarón y de esas verdades absolutas de nuestra historia, pero claro es un fenómeno que es muy difícil plantear en poco tiempo. Nosotros salimos a la calle y la reconquista es la reconquista, lo otro es lo otro y lo otro es lo otro, hasta que eso lo termine de ir calando en la sociedad y toda esa crítica vaya haciendo un nuevo mundo y dando nuevas visiones pues evidentemente es complejo, pero por algo hay que empezar y evidentemente la Escuela va hacia delante. P. Que podemos aprender de este momento Que la mezcla de culturas con gente diferente tradicionalmente ha generado riqueza. Los grandes avances de la humanidad siempre han venido de esas mezclas y de ese intercambio. Los grandes poderes son monolíticos y son grandes poderes, pero nada más. Sin embargo la cultura ha ido por detrás y muchas veces pues hay ejemplos hasta con el propio Estados Unidos. El propio Estados Unidos es el resultado de una mezcla, se crea lo que se crea y se diga lo que se diga; hoy ya es un monolito, pero hasta que ha llegado a ser el monolito ha sido un monolito con muchas partes. Yo creo que la gran enseñanza es ésa, que la diversidad es preferible al monolitismo y que sobre todo la mezcla genera riqueza, al final genera riqueza la mezcla. P. Lo que importa es que la gente lo entiende. Claro, pero tienes que empezar por cambiar la mentalidad, pero no solo de la historia, sino del historiador, buena parte del profesorado que tenemos hoy difícilmente va a cambiar cuando ha sido formado en la vieja tradición, la vieja… Entonces, poco a poco. Históricamente los cambios han durado cientos de años ahora con Internet un poquito menos, pero tampoco…
|